当老外说You can talk,可不是“让你说话”!不知道可就尴尬了...
You can talk!
这句话的使用场景是这样的,
比方说你的一个朋友今天出门忘带了好多东西。
丢三落四
然后你指责他说 他总是爱忘东西
但其实你也是一个非常爱忘东西的人
这时候你的朋友就会对你说。
表示:你还好意思说
这句话,
一般用来反驳某人,
“你没有资格去批评另一个人”,
因为在这件事上,
你自己也没有做好。
你自己也做同样的事情。
可翻译为:“你还好意思说”
当听到这个表达,
你可一定要注意了,
人家这是在怼你呢!
例句:
A: Edward is always late.
爱德华总是迟到。
B: You can talk, you arrived at 11 am today.
你还好意思说,
你今天11点了才到。
double-talk
为了隐瞒事情真相而回避说出真实的想法。
你问对方问题,
对方的回答含糊其辞,
模棱两可;或者一些政客在发言时会采用委婉、
技巧性的说话方式来回绕圈子,
这就叫double-talk。
意思是“似乎严肃认真却又含糊其词地说话”、“
不知所云地说话”。
She double-talked to me.
她对我说话含糊其词。
familiar talk意思是“庸俗的交谈”,
不是“熟悉的谈话”。
We dislike their familiar talk.
我们讨厌他们庸俗的交谈。
talk shop跟“购物”没有关系,
它是指“说行话”或“讲专业术语”。
当男人们talk shop的时候,
女人们经常会觉得百无聊赖,
就像下面这句话说的:
The wives were annoyed ,
because Jim and I spent the whole ,
evening talking shop.
妻子们百无聊赖,
因为我和吉姆整晚都在讲专业术语。
Two chemists were talking shop,
and I hardly understood a word they said.
两个化学家在说行话,
我一个字都听不懂。
talk horse是个惯用短语,
意思是“吹牛”、“说大话”,
相当于talk big。
talk about / of the horse才是“谈论马”。
He is talking horse.
他在吹牛。
sweet talk字面意思是“听起来很顺耳”,
但是实际上是“拍马”、“奉承”或“甜言蜜语”。
sweet talk可以作名词,
也可以作动词。
Later, Tom's sweet talk convinces ,
Daisy to desert Gatsby in her heart.
后来,汤姆的甜言蜜语说服戴西忘了盖茨比。
Save sweet talk.
少来这一套甜言蜜语。
talk turkey意思是“坦率地交谈”、
“谈正经事”,
talk of / about the turkey才意为“谈论火鸡”。
They are talking turkey.
他们正在坦率地交谈。
今天的内容都学会了么?
欢迎评论交流心得~
如果你觉得这篇文章对你有帮助,请不要吝啬右下角点 “在看“ !不胜感激!
给你带来最新双语国际趣闻时讯
出国必备英语知识和学习技巧
&育儿心得和留学移民资讯
请长按二维码关注我们!
微信扫码关注该文公众号作者