Redian新闻
>
外国人邮件里的“OOO”,可不是“哦哦哦”!

外国人邮件里的“OOO”,可不是“哦哦哦”!

教育
侃哥的第 1911 次原创

发现个有趣的现象,老外无比依赖“电子邮件”来沟通,可能老外缺乏像“微信”这样统一的社交工具,所以邮件成为了海外沟通标准且高频的沟通方式,不能小觑。

跟老外邮件沟通中,他们会用很多英文缩写,你得看得懂,千万别误解,下面给大家整理几例,大家也可以视情况运用起来:

1) OOO:千万别理解成“哦哦哦”。

OOO 是 Out of Office(不在办公室)的首字母缩写;人们外出时,会把 OOO 设置为邮件自动回复,表示自己不在办公室,无法及时回复邮件。


2) NB:不是“牛逼”。

邮件里的“NB”缩写 全称 Nota Bene,是个拉丁文,表示“特别注意”、“划重点”,NB 缩写后面的句子是你是想强调的重点。

3)BS: 你可能认为是 bullshit...

但邮件里的 BS,有时候代表 brainstorming,即“头脑风暴”。

4)TL;DR:不是什么代码哈。

它是 "Too Long; Didn't Read" 的缩写,意思是“太长;不想读”,当对方发来的内容太冗长时,收件人可能会使用 "TL;DR" 来表示他们没有时间或兴趣阅读全部内容,暗示对方提供一个简短的摘要或概述。

5)PS:不是代表 P 图的“photoshop”哦!

邮件中的 PS 是“附言”的意思,邮件里的 PS 是postscript 的缩写,一般放在邮件的文末,附注一些需要提及的内容。

6)CC:不是“see see(看看)”

全称是carbon copy(复写),以前人们用那种蓝色的复写纸进行复写,那种纸被成为碳式复写纸(carbon paper)。邮件里的CC。


就是“抄送”的意思,就是复写一份发给别人。如果你群发邮件,但想要收件人不知道都发给了谁,则需要使用 BCC这个缩写,表示“blind carbon copy”,即“秘密抄送”。

7)LMK

英文邮件中的 LMK 缩写代表:Let me know(告诉我):


LMK if you have something on your mind就是“有啥想法就告诉我”。

8)ASAP

ASAP 也是一个出现频率特别高的英文邮件缩写,代表 as soon as possible(尽快):



9)NRN

这也是一个高频缩写,是no reply necessary(不必回复):


这个缩写蛮有用的,一些不需要对方回复的邮件,你可以直接在标题里注明 NRN,来减少收件箱里的无效邮件,节省你的精力。

10)最后再介绍一个有趣的缩写——NSFW

如果别人发你的邮件包含一些不合适公开场合查看的内容,对方会注明一个缩写——NSFW,全称“Not Safe For Work”(不适合工作环境)。

比如当年《爱·死·机》上映时发布过一个海报,左上角就有这个缩写——NSFW。 


这是国外非常有名的缩写,表示“Not Safe For Work”(不适合工作环境) 该缩写用来提醒人们某链接、图片、视频等包含不宜公开观看的内容,暗示他们如果想点开,最好在适当的环境下进行查看,以避免任何不必要的尴尬或风险。 

《爱·死·机》里的确存在少儿不宜镜头,设计人员故意加了"NSFW"来吸引人们的兴趣。中文里有什么对应的表达吗?

好啦,你还发现哪些邮件中的有趣英文缩写,可以评论区告诉我哦!



侃哥外刊精讲·最新季
第2课预约
↓↓↓

侃哥英语课

扫码逛逛 免费试听
⬇️




点击
阅读原文
逛逛侃哥的知识商城!🔥

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
偶像“塌房”了?英语可不是“collapsed building”!加国教授痛批留学生:请不要在邮件里写“I would appreciate it”了!胡鑫宇事件里的一条评论,让我难受了两天比流浪地球更魔幻,比满江红更狗血“一次性”用英文怎么说?可不是“One-time”!赢利美国教授吐槽中国留学生没礼貌:不要再在邮件里回Noted了!香港教授吐槽留学生:不要在邮件里用Could You Please了!美国教授痛批留学生:不要在邮件里写“I would appreciate it”了!薄如蝉翼的美味ten to one 不是“从十到一”,也不是“十分之一”,别再掉进数字的陷阱啦~当老外说You can talk,可不是“让你说话”!不知道可就尴尬了...美国教授吐槽中国留学生:不要在邮件里用Could You Please了!英国教授吐槽中国留学生:不要在邮件里用Could You Please了!现在流行的降糖药,可不是人人可用的“减肥神药”“You're a peach”可不是“你是个桃子”,理解错了很尴尬!加拿大教授吐槽中国留学生:不要在邮件里用Could You Please了!“白开水”用英文可不是“white hot water”!“Fresh water” 也不是“新鲜的水”!骗子都没有好下场实惨!澳洲男子收到“垃圾邮件”没理会!结果银行存款全被盗光!收到这类邮件务必警惕!加国教授痛批留学生:请不要在邮件里写“I would appreciate it”!不光是“o”,我做了一个视频,包含各个拼音的标准读法领悟圣经的新亮点记住:“She's no chicken”的意思可不是“她不是鸡”,理解错就真的尴尬了!“照镜子”的英文可不是“Look at the mirror”,那用英文怎么说?“A man of the people”的意思可不是“一群人中的一个人”!美国教授痛批留学生:请不要在邮件里写“I would appreciate it”了!美国教授吐槽中国留学生:别在邮件里用Could You Please了!记住:“big fish”的意思可不是“一条大鱼”, 理解错就尴尬了!“Apples and oranges”可不是“苹果和橙子”,真正的意思差远了!Best是“最好的”,seller是“销售员”,best-seller可不是“最佳销售员”!“樱花”用英语怎么说? 可不是“cherry flower”!一“mo”做事亿“mo”当!你加入“momo大军”了吗?一“mo”做事亿“mo”当......神秘“momo”们,到底是谁?加国教授吐槽中国留学生:不要在邮件里用Could You Please了!
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。