Redian新闻
>
“Apples and oranges”可不是“苹果和橙子”,真正的意思差远了!

“Apples and oranges”可不是“苹果和橙子”,真正的意思差远了!

公众号新闻
点击上方↑↑↑靠谱英语”关注我

大家都知道

Apples是“苹果”

Oranges是“橙子”

但是你知道

“Apples and oranges”

是什么意思吗?

一起学习一下吧。

Apples and oranges苹果和桔子


“Apples and oranges”其实是一个习惯用语,意思是:两个完全不同的事物,无法相比。


例句:

You can't compare those two companies, they're apples and oranges! 

你不能去比较这两家公司,他们根本没有可比性。

A wise apple ≠一个聪明的苹果


“A wise apple”真正的意思其实是:用来形容自以为是,傲慢的年轻人。

例句:

Does that kid ever shut up? He's a real wise apple.

那个小孩能不能闭上嘴?他可真是个自以为是的家伙!

Rotten apple≠腐烂的苹果


“Rotten apple”的意思是:坏家伙、害群之马。

例句:

Police corruption is not just a few rotten apples. 

警界的腐败不止是几个害群之马而已。

You're a peach≠你是个桃子


“You're a peach”的意思是:你可真是个好人。


例句:

Here, I got you a soda too. 

我也给你拿了份苏打。

Thanks. You're a peach.

谢谢,你真是个好人!

今天的知识学会了吗?


靠谱英语——助你知世界,学英语!


给你带来最新双语国际趣闻时讯

出国必备英语知识和学习技巧

&育儿心得和留学移民资讯

请长按二维码关注我们!



最后,别忘了
“在看”

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
记住:“She's no chicken”的意思可不是“她不是鸡”,理解错就真的尴尬了!light-headed 是什么意思? 不要以为是“头很轻”!big-headed也不是“大头”的意思哦!丰田汽车广告词“let’s go places”语法错了吗?为啥不是 go to places?“Kiss-me-quick”可千万不要理解为"快吻我"!真正意思你能想到吗?苹果或推Apple Watch Series X/Android 14新增克隆App功能/微软解散工业元宇宙团队“边洗澡边吃橙子”火遍外网!网友纷纷跟风尝试,效果超震撼:爽翻天灵盖And I Love You So你手里的砂糖橘是orange、mandarin还是tangerine?“皮肤白”可不是“skin is white”!那正确的表达是什么?ten to one 不是“从十到一”,也不是“十分之一”,别再掉进数字的陷阱啦~李汗青 151-抵达淮安跑步看世界-旧金山斯坦福5.5万人研究:30年,男人长(cháng)了3厘米,但并非好事雨天,怀个旧偶像“塌房”了?英语可不是“collapsed building”!把证件照拍成 “韩国财阀”、“苹果高管”,打工人就能找到工作吗?Hong Kong TV Company Deploys Stars as Salespeople on Taobao轻便的小电子压面机做河捞面特斯拉不是下一个“苹果”Apple Magic Mouse 2nd Gen A1657换班交易其实最好用PayPal Goods and Services美国小学的k的那个gifted and talented 的standard test 到底考的是啥?[干货] doesn't fly 并不是“起飞”的意思~“Give me the tea”的意思不是“给我茶” | 1 min learning English[干货] simple 的比较级是 simpler 还是 more simple?现在中年人很流行separate and dating吗 ?Lose是丢,​Head是头,不过“Lose your head”可不是“丢了脑袋”的意思!那是什么意思呢?热钱加码咖啡赛道,真正的对手不是“自己人”[干货] hospitality 可不是“医院”的意思哦!“A man of the people”的意思可不是“一群人中的一个人”!彭博社:Next Big Job Cuts行业: Finance and Health Care称霸江湖全靠“左右互搏”,中国前首富是“疯子”还是“骗子”?Staying Negative: New Covid Policies Bring Memes Aplenty苹果AppStore业务副总裁专访:发展了Apple Arcade走向何方?“You're a star”的意思可不是说“你是明星”!理解错就尴尬了“照镜子”的英文可不是“Look at the mirror”,那用英文怎么说?“You're a peach”可不是“你是个桃子”,理解错了很尴尬!“杀猪盘” APP 成功潜入苹果和谷歌应用商店白手起家与“白纸革命”“Thanks, but no thanks”是什么意思? | 1 min learning English
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。