“开门见山;直奔主题”在英语口语中可以这么说:cut to the chase这里的chase是个名词意思指的是“追赶,追逐;追捕”而这里的cut指的是“切换到电影中的另一个镜头”是的,这个表达其实来源于电影行业 cut to the chase是在说直接切到追逐戏,因为这是电影中更能令观众感兴趣的场景所以,要直接进入更刺激的部分 后来,cut to the chase被广泛使用,意思也逐渐引申为:有话直说,不绕弯子举个例子:I didn't have long to talk so I cut to the chase and asked whether he was still married.我的时间不多,所以我开门见山地问他是否还是已婚人士。