英语口语中有这样一种说法:put sb's nose out of joint这是什么意思呢?joint做名词时,意思是“关节”put sth out of joint意思就是“使脱臼”那难道put sb's nose out of joint的意思就是让某人的鼻子能脱臼吗?是,也不是这句英语口语的意思用中文口语翻译那就是:把...的鼻子都气歪了也就是“冒犯,激怒某人”我们举个例子理解下:John's nose was really put out of joint when Jane was promoted and he wasn't.简得到提升而约翰却没有,他为此鼻子都气歪了。