电视剧里总会有这样的情节,某位陷入情网的主人公边一片一片地摘花瓣,边说“He/She loves me, he/she loves me not...”,直到最后一瓣被摘下。“花”的英文是flower,不过“花瓣”的英文跟flower没什么关系,今天我们来看看各种“瓣儿”在英语中的说法吧~“花瓣”有自己的专有名称,叫做:petal /ˈpetl/,比如rose petals就是玫瑰花瓣。有一句名言怎么说的来着,“By plucking her petal, you do not gather the beauty of the flower.”,采撷花瓣,你无法得到花的美丽。是不是还蛮有道理的呢?She tore the rose apart and scattered the petals over the grave.我们再来看“橘子瓣”,先说明orange指的是橙子,“橘子”则是mandarin /ˈmændərɪn/ 或 tangerine /ˌtændʒəˈriːn/,那“橘子瓣”的英语表达会是part of a tangerine吗?
当然不是,橘子瓣同样有对它们专门的单词,可以用segment /ˈseɡ.mənt/来表达“水果瓣”。Give me a segment of a tangerine to taste.segment同时可以用来指“群体或事物的部分”,所以用它来表示水果瓣也就不意外了。Each of these products is aimed at a specific market segment.
俗话说,吃肉不配蒜,香味少一半,说完了“花瓣儿”、“橘子瓣儿”的英语表达,让我们最后再来看看“蒜瓣”该怎么说。“蒜”的英文的garlic,不过“蒜瓣”的英语叫做clove /kləʊv/。
This recipe takes four cloves of garlic.
这份食谱需要4瓣蒜。
不过呢,clove也指用作调味品的“丁香,干丁香花苞”,这是一种热带树木的干花,形似小钉子,用作调味品,同时也是中医中的一味药材。如果想表示“丁香花;紫丁香”,则是lilac /ˈlaɪ.lək/。
sweet spices such as ginger and clove
给你带来最新双语国际趣闻时讯
出国必备英语知识和学习技巧
&育儿心得和留学资讯
请长按二维码关注我们!