今儿个一早去菜市场买菜,没想到遇到了一场fender bender,也就是轻微车祸,有两辆车剐蹭了下,结果周围立刻围了一圈看热闹的人......英语中有这样一句谚语:accidents will happen,出事是难免的。但道路千万条,安全第一条,大家开车时一定要注意交通安全,遵守交通规范。今天我们来认识下英语中关于交通事故的各种说法吧。a car accident意思是“车祸”,a road accident用来指“交通事故”。单词collision /kəˈlɪʒ.ən/指的是两辆车“碰撞,互撞”而发生的事故。collision是个名词,但增加前缀anti-后组成的anticollision则是个形容词,意思是“防碰撞的”。The cyclist was in a collision with a bus.A new anticollision system had been installed.a head-on accident或a head-on collision指的是两辆车迎头相撞的事故。而若是“追尾,撞上前面车的车尾”,在美式英语口语中叫做rear-end。My new car was rear-ended while it was parked outside the station.accident或collision的严重程度可轻可重,这两个词是事故的概括性称呼。而一场不严重、没有人受伤的轻微交通事故,在英式英语口语中还可以叫做prang /præŋ/,或者在美式英语口语中叫做fender bender或bump。She pranged her mother's car a week after she passed her driving test.
她通过驾照考试一周后就把她母亲的汽车撞坏了。
bump这个词我们更熟悉,就是“撞上,碰”了一下的意思。fender是美式英语中车的“挡泥板”,而bend指的是“弯曲”,fender bender本只是指挡泥板弯曲,而这个词之所以逐渐使用广泛归功于它押韵,后来逐渐就泛指各种轻微,不严重的撞车事故。The car backed into me, but it was just a bump.
那辆车倒车时撞到了我,但只是撞了一下。
crash指的是“撞毁,撞坏”,所以crash或car crash就是比较严重的事故了,通常要么有人受伤,要么车辆损毁严重。在英式英语中,严重的事故也可以叫作smash或smash-up。He died in a car crash.
他死于一场车祸。
smash这个B2词汇除了指“打碎,摔碎”,它也有“猛撞,猛冲,猛击”的意思,而且通常造成了破坏或伤害。The car was travelling very fast when it smashed into the tree.
汽车在高速行驶时猛然撞到树上。
He hasn't driven since his smash-up two years ago.hit-and-run指的是“交通肇事逃逸”,其复数形式是hit and runs。pile-up则是指“多车相撞,连环撞车”,注意这里的pile-up是个可数名词,可不是动词词组哦。A massive pile-up has closed the motorway in both directions.
给你带来最新双语国际趣闻时讯
出国必备英语知识和学习技巧
&育儿心得和留学资讯
请长按二维码关注我们!