Redian新闻
>
“厅局风”应该怎样翻译才比较好?

“厅局风”应该怎样翻译才比较好?

教育

“厅局风”是最近几个月突然流行起来的一个时尚趋势,这种风格主要以夹克、衬衣、西裤和公文包为主,看似老套沉闷,却透露着低调且富有内涵的气质。

“厅局风”说通俗点就是“老干部穿搭”,它的流行也反映出人们对体制内稳定生活的向往。那么“厅局风”应该怎样翻译呢?《南华早报》之前有一篇文章报道了“厅局风”的流行现象,作者将其翻译为:cadre style

Beijing university student Kathy Yao takes occasional breaks from summer holiday preparations for the national civil service exams to check for social media posts on the latest fashion trend in the mainland of China – cadre style.


但cadre style可能不是一个好的英译,主要原因在于cadre在英文语境里面带有负面含义。《韦氏词典》对于cadre有这样的释义:a cell of indoctrinated leaders active in promoting the interests of a revolutionary party


不少西方读者可能会将cadre理解为传播政治理念和意识形态的干部,总体形象偏向负面。而“厅局风”传达的是一个流行的正面穿搭形象,与cadre style的调性不符。

还有一些人将“厅局风”翻译为bureaucrat style,这同样不是一个好翻译,因为bureaucrat指的是“官僚主义者,官僚作风的人”,也带有负面含义。

这两天看到《华盛顿邮报》也有一篇相关文章,标题为:In China, civil servant chic is the new look for straitened times


标题中civil servant chic可以比较好地传达出“厅局风”的特点。Chic来源于法语,单词要读成/ʃiːk/,它可以作为形容词和名词使用。《麦克米伦词典》对单词的名词释义是:an attractive fashionable style that people admire,即可以理解为“人们喜爱的时尚风格”。

国外时尚界经常用XX chic来表达某一种流行风格。比如有一种风格称为nerdy chic(类似于“学霸风”),主要穿搭特点就是大黑框眼镜,符合人们对影视作品中“学霸”的印象。


在英语中civil servant是一个中性词汇,英美国家也有数量不少的公务员群体,并且这些群体在着装上通常会比较正式,因为他们一定程度上代表着政府部门的形象。与cadre style相比,civil servant chic也是一个西方读者更加容易理解的概念,能够更好地表达“厅局风”的内涵。



推荐阅读

如何通过仿写新概念英语三提升写作水平?


欢迎星标置顶“英文悦读”公众号


微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
辞职时,应该怎样体面地离开?“厅局风”男人戴什么表?2万预算30块表,低调适合单位戴~国外“厅局风”也流行:普京改戴国产表,马克龙衬衫半永久,总理公文包用40年…编辑部聊天室 | “厅局风”穿搭流行,“体制内”为何诱人“地球”应该写成the earth还是the Earth?情侣接吻时,在第几秒结束比较好?是什么推动了“厅局风”的流行?骗子花样翻新!纽约警方提醒市民:节日期间将更猖獗爸爸:我想吃你做的刀削面!未婚同居情侣分手,“孩子”应该判给谁文学城里,城外的才女FOURIER-OLE试验,长期应用依洛尤单抗可进一步降低心血管事件风险,且安全性和耐受性较好丨ESC 2022张五常:孩子应该怎样读书,才能真正做到“事半功倍”知青上山下乡功在当代利在千秋我在新东方教过课新生群发现有很多打游戏的同学怎么办?国际学生占多少百分比的学校比较好?| FS问答精选厅局级干部配偶子女禁止干私募,这一回,终于给穷人家的孩子腾出了一条路“学习”应该用study还是studies?对谈五大母婴企业:低增长时期,新营销究竟应该怎样做?若字源考严阵以待,不会坐视不管,怎么翻译才到位?“厅局风”穿搭为啥今年最火?雷军、李彦宏们早就学会了葛兆光|理想的“全球史”应该是什么样?以亚洲作为历史视野给我翻译翻译,“大翻译”究竟是什么东西?新型抗凝药Asundexian在心梗或卒中后患者中前景较好,PACIFIC研究结果发布丨ESC 2022嗯…听说留学生这么过万圣节才比较有趣?上厕所没带纸的话,用什么代替比较好?“厅局风”穿搭潮的背后,挤满了想考编“上岸”的年轻人怎样才能学得又快又好?美国神经科学家提到的这几条脑科学原理,不可不看一楼架空层,怎么做才比较好用我若是女孩,我才不喜欢“厅局风男友”,我会爱上契诃夫宝宝的口腔检查,多久做一次比较好?谷歌翻译停服?别慌,手把手教你一招修复 Chrome 浏览器无法翻译网页问题“周末”应该说at the weekend还是on the weekend?辣评-Weekly:控制力矩陀螺让空间站“坐如钟行如风”;《独行月球》的知识点对吗;DARPA启动开发近地轨道卫星“翻译器”计划
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。