“翻脸”用英语怎么说?难道是turn face?
不经允许就拿你的东西
借钱不还,还一直道德绑架你
虽说做人要和善
但如果对方一直这样践踏自己的底线
翻脸也是保护自己的一种方式
那么
你知道“翻脸”的英语怎么表达吗?
真不是 turn face,千万别搞错啦 ↓
01
"翻脸" 的英文表达
首先,可以肯定的是,“翻脸”的英语不是turn face,虽然在我们的语言应用中面子、翻脸都是从脸引申而来的,但是在西方文化中,一般都不会用“face”来表达以上含义 。
所谓翻脸,就是不认账,发脾气,态度还突然变坏。用英语表示“翻脸不认人”的方式很多,就比如:
① turn on sb
意思是指突然地、出乎意料地就伤害某人或批评某人。
🌰 举个例子:
② turn against sb
指的是从支持某人,转变为反对某人,可以翻译为“与…翻脸;与…反目成仇”。
🌰 举个例子:
A lot of his supporters turned against him.
他的许多支持者转而反对他。
③ fall out
因为fall这个词有“落、降”的意思,所以我们可能更熟悉fall out用来指“脱落,掉落”,就比如:My hair start to fall out,也就是说“我的头发开始脱落”。
不过呢,在英语口语中,fall out也有“吵架,失和”的含义,英语解释就是to argue with someone and stop being friendly with them,所以它也可以用来指两人之间翻脸了。
🌰 举个例子:
She'd fallen out with her boyfriend over his ex-girlfriend.
她为了男友前女友的事和男友翻脸了。
④ go off sb
go off这个词组的含义实在是不少,而其中之一就是“不再喜欢,对…不再感兴趣”,这种用法更常出现在英式英语中。
也可以搭配sth使用,go off sth也就是指对某事不再感兴趣。用这个词组来表示翻脸程度感觉有点轻,但也能表示态度的转变。
🌰 举个例子:
I went off Peter when he said those dreadful things about Clare.
我不再喜欢彼得了,因为他说了克莱尔那些坏话。
⑤ back out
back out的意思是“食言”,虽不是与某人翻脸,但也算是一种不认账。
🌰 举个例子:
You agreed to come. You can't back out now!
你答应要来的。你现在可不能说话不算数!
“翻脸”之后,如果发现有误会,一定要解释清楚,多个朋友总好过多个仇人。那么“和好”用英语又该怎么说呢?
02
“和好”正确的表达除了我们比较熟悉的make up外,也可以这么说:
② forgive and forget
forgive and forget不单单只是原谅,并且还既往不咎,摒弃前嫌。
A quarrel is only over when both sides can forgive and forget.
只有当双方都能既住不咎、冰释前嫌时,争吵才算结束。
③ make amends
与上面两个不同的是,make amends并不是和好,而是指“赔礼道歉,赔不是;作出补偿”。amend是动词,指“修订,修正,修改”,这个C2水平词汇还是要认识的。
🌰 举个例子:
I wanted to make amends for the worry I've caused you.
让你那么担心真是不应该,我这里赔罪了。
给你带来最新双语国际趣闻时讯
出国必备英语知识和学习技巧
&育儿心得和留学资讯
请长按二维码关注我们!
微信扫码关注该文公众号作者