【一句话翻译】绿皮火车又支棱起来了
【汉译英 Chinese to English】
近日,暴雪、冻雨等极端天气导致高铁大面积延误,多趟列车降速、停运。有网友在停滞的高铁上拍到绿皮火车带着风雪一路飞奔的画面,直呼“老前辈”支棱起来了。
注:
(1)支棱是东北话,意思是竖起,挺起。
(2)简单地说,高铁停运是因为冻雨导致火车上方接触网电线结冰接触不良,火车动力不稳定。用内燃机的绿皮车没有这个问题。
(3)对深度分析感兴趣的可以参考下面链接里的文章:
https://m.sohu.com/a/756936412_120582872?scm=10001.1469_13-1469_13-81_81.0-0.0.10021&spm=smwp.home.fd-headline.13.1707279999960Juqv4eC_1467
顺便夹带一点私货,读上面新闻有感而发写的诗。
【七律】绿皮火车
绿色机车再支棱,风驰电掣雪和冰。
新春故里急归去,冻雨神州快不能。
游子知君行日月,诸人笑你是贫僧。
多年不语参禅去,终致小乘皈大乘。
The Green Train
Zipping through snow,
ice, and freezing rain,
like a green dragon,
you feel young again.
People say you're too old,
too slow, too yesterday.
You say nothing,
just keep going.
Just wait.
You'll have your say.
You'll have your day.
You won't stage a come back.
If your journey will end,
you let it end
victoriously.
A Buddhist knows
what he is made of.
Theravada or Mahayana.
Whatever carries more,
desires less.