Redian新闻
>
【一句话翻译】用非母语英文写作非常成功的美籍华裔作家哈金(Ha Jin)
avatar

【一句话翻译】用非母语英文写作非常成功的美籍华裔作家哈金(Ha Jin)

godog
楼主 (文学城)

可以任选下面的汉译英或者英译汉来翻译。

 

【汉译英 Chinese to English】

四月中旬,松花江开始解冻,人们聚集在岸边,观看大块的冰块在墨绿色的江水中破裂、漂流。 十几岁的男孩手里拿着篮子,在浮冰上踩来跳去,捡起被春季洪流冲下的冰块杀死的梭子鱼、白鲑鱼、鲤鱼、小鲟鱼和鲶鱼。 仍在码头上的汽船一次又一次地鸣响喇叭。

 

【英译汉 English to Chinese】

Then spring descended all of a sudden. Aspen catkins flew in the air, so thick that when walking on the streets you could breathe them in and you would flick your hand to keep them away from your face. The scent of lilac blooms was pungent and intoxicating. Yet old people still wrapped themselves in fur or cotton-padded clothes. The dark earth, vast and loamy, marked by tufts of yellow grass here and there, began emitting a warm vapor that flickered like purple smoke in the sunshine. All at once apricot and peach trees broke into blossoms, which grew puffy as bees kept touching them.

 

附注:

(1)这段话选自华裔美国作家哈金的英文小说《等待》(Waiting),曾获美国国家图书奖(National Book Award)及福克纳奖。

(2)哈金(英语:Ha Jin),本名金雪飞,美国籍华裔作家,小说多以中国为题材。哈金十三至十九岁服役于中国人民解放军,后获黑龙江大学英语学士,山东大学北美文学硕士,美国Brandeis大学英语博士,曾任教于Emory大学,现为波士顿大学创意写作教授。

(3)哈金的小说War Trash获得了福克纳奖,成为少数几位两获福克纳奖的美国作家。该小说也入选普利策finalist.

(4)哈金的小说《自由生活》(A Free Life)写了一个热爱写诗的中国人,到美国以后,怎样在生活的艰辛中,仍顽强、执着地坚持写作。

(5)By the time “Waiting” appeared, masters of fiction like John Updike believed Jin had done something few immigrant writers attempt. “A critic cannot but be impressed by the courage and intellect of the Chinese American writer Ha Jin,” Updike wrote in a 2007 New Yorker profile. “His prize-winning command of English has a few precedents, notably Conrad and Nabokov, but neither made the leap out of a language as remote from the Indo-European group, in grammar or vocabulary, in scriptural and literary tradition, as Mandarin.”

 

 

 

 

avatar
godog
2 楼
Happy Friday! 欢迎大家在本主帖下跟帖写作业。
avatar
盈盈一笑间
3 楼
Happy Friday! 谢谢G兄主持周五的活动,辛苦!
avatar
盈盈一笑间
4 楼
谢谢介绍哈金,一个热爱写诗的中国人,到美国以后,怎样在生活的艰辛中,仍顽强、执着地坚持写作。小说里写的就是他自己呀。致敬
avatar
盈盈一笑间
5 楼
他出版的第一本书,就是英文诗集。当代林语堂。。
avatar
godog
6 楼
出国前他曾参与过朦胧诗运动
avatar
godog
7 楼
林语堂父亲是牧师,他可能从小学英文,上圣约翰大学英文系,哈佛大学比较文学硕士,德国莱比锡大学语言学博士,英文好不奇怪
avatar
godog
8 楼
哈金只读了小学四年,十三岁就参军,自称十九岁时还基本是文盲,能有现在的成就更难得。语言奇才
avatar
盈盈一笑间
9 楼
交作业。好奇哈金是怎么用诗人的语言写这段英文的。:)

四月中旬,松花江开始解冻,人们聚集在岸边,观看大块的冰块在墨绿色的江水中破裂、漂流。 十几岁的男孩手里拿着篮子,在浮冰上踩来跳去,捡起被春季洪流冲下的冰块杀死的梭子鱼、白鲑鱼、鲤鱼、小鲟鱼和鲶鱼。 仍在码头上的汽船一次又一次地鸣响喇叭。

 When SongHua river started to thaw in mid-April, people gathered in the bank of river, watching big chunks of ice crack and drift in the dark green waters. A teenage boy jumped on the floating ice with a basket in hand,and picked up pike, vendace, carp, baby sturgeon, and catfish killed by the ice washed down in the spring flood. The steam boat still on the dock honked the horns again and again.

avatar
盈盈一笑间
10 楼
天赋加勤奋,还有passion
avatar
godog
11 楼
译得非常好。唯一的瑕疵是in the bank of river, in 应该用on或者at,of river可以去掉
avatar
godog
12 楼
因为你好奇,我先把原文发给你了:))
avatar
盈盈一笑间
13 楼
谢谢!原文流畅,学习了break up, would。看似简单的一段英语,自己动手翻译起来才体会到不容易。:))
avatar
盈盈一笑间
14 楼
介词,有时候随便用了。多谢指正。
avatar
7grizzly
15 楼
Like the word 'loamy.' 哈金 sounds inspiring. Thanks4sharing.
avatar
盈盈一笑间
16 楼
That's why I don't translate. Chinese is too hard -7grizzly

avatar
盈盈一笑间
17 楼
Same here . :))
avatar
7grizzly
18 楼
I'm not young any more, not as much time left :-)
avatar
盈盈一笑间
19 楼
NotYoung can still be fun, wild and crazy - 最西边的岛上 -.
avatar
7grizzly
20 楼
Much more fun than I thought, actually. So not to be wasted.
avatar
盈盈一笑间
21 楼
Great perspective.Lets make the most of every phase of life.
avatar
妖妖灵
22 楼
交作业:

四月中旬,松花江开始解冻,人们聚集在岸边,观看大块的冰块在墨绿色的江水中破裂、漂流。 十几岁的男孩手里拿着篮子,在浮冰上踩来跳去,捡起被春季洪流冲下的冰块杀死的梭子鱼、白鲑鱼、鲤鱼、小鲟鱼和鲶鱼。 仍在码头上的汽船一次又一次地鸣响喇叭。

In mid-April, when the Songhua River started melting, people gathered on the bank, watching large ice blocks breaking and drifting on the dark green water. Teen boys carried baskets, leaping and bounding on the floating ices, picking up the barracuda,sipoo,carp, sturgeon, and catfish killed by the ice blocks flushed from the spring torrents.  The steamships on the pier 

honked the horns again and again as well. 

avatar
盈盈一笑间
23 楼
棒!leaping and bounding 用得好,学习了~
avatar
妖妖灵
24 楼
学习了冰块的翻译~
avatar
天边一片白云
25 楼
谢谢G兄介绍哈金和他的作品。即学英语,又张知识。

四月中旬,松花江开始解冻,人们聚集在岸边,观看大块的冰块在墨绿色的江水中破裂、漂流。 十几岁的男孩手里拿着篮子,在浮冰上踩来跳去,捡起被春季洪流冲下的冰块杀死的梭子鱼、白鲑鱼、鲤鱼、小鲟鱼和鲶鱼。 仍在码头上的汽船一次又一次地鸣响喇叭。

 In the middle of  April, the SongHua river began to melt. People gathered on the bank, watching big chunk of ice in the dark green water breaking into pieces,  swifting  away. The boys in their tenth carried a basket in their hands, steping and leaping between floating ice, picking up the fish which were killed by the ices floating along the spring torrent, like Baracuda, White fish, Carp, small Sturgeon and Catfish. The Steamboats which were still docked on the pier horned repeatly

avatar
godog
26 楼
Excellent work!

Does "ice" have a plural? I think no. 

 

"flushed from" should be "flushed by", I believe.

 

avatar
godog
27 楼
+1
avatar
godog
28 楼
译得很流畅准确!

"in their tenth" 惯用说法是"in their teens".

 

"Ice"这个单词应该是没有复数形式的。

avatar
妖妖灵
29 楼
Thx a lot 4 ur correction!May I know the reference answer?
相关阅读
致敬两位班花(长)【一句话翻译】传奇商人宗庆后我的初中(二):安得广厦千万间孩子英文写作难?那是还没试过GTA最牛的英文名师团!跟风康康【没有情人的情人节】【一句话翻译】汉语里幽默一词的由来嫉妒的心灵不美丽我们不能拿全民平均或中位来作参照【一句话翻译】Golden Gate Bridge puts up net for suicide deterrents作别流年两首《万家灯火》【一句话翻译】Clark broke NCAA basketball all time scoring record证监会对1家企业拟美国上市,出具备案补充材料要求(反馈意见)(2024年1月26日—2024年2月1日)【一句话翻译】Princess Kate apologized for editing a family photo《再见,布里诺斯艾利斯》心碎!华裔作家李翊云小儿子去世,年仅19岁!7年前长子自杀离世...心碎!华裔作家李翊云小儿子去世, 年仅19岁!7年前长子自杀离世...研究发现,个高收入高,好看的父母,娃收入也高【一句话翻译】施瓦辛格因未申报昂贵手表而在慕尼黑机场被扣留2024年2月6日历史上的今天普通人炫一下富【一句话翻译】康纳德:第一位用非母语英文写作的大师最会“赚钱”的数学家、“华尔街伟大的投资者”,他还创立了一家非常成功的基金会多少钱才退休是一个错误的问题。正确的问题是:我退休后想要的生活方式需要每年多少收入才能维持?美股基本面 - 2023_12_31 * 晨报 * 一入江湖岁月催!心中有基本,临危不慌张。新年快乐,来年再战。【一句话翻译】绿皮火车又支棱起来了关于朱令铊中毒的一点讨论德彪西的音乐图像:引言​这位华裔作家的新书一出版,立刻登上各大重要榜单!最好的帖子就是真实的帖子。2024年2月6日医疗晨报苏珊米勒每日运势2024年2月6日回国札记之十三:这里的黎明静悄悄给裸根兰花安家,一起新年快乐真实分享的帖子是最受欢迎的心碎!华裔作家李翊云的小儿子“意外”去世!7年前大儿子也自杀离世..探索生酮饮食对神经系统疾病的治疗潜力:一项综合评估2023虽然过的不尽人意但是也要总结一下!【一句话翻译】A ‘living skin’ is protecting the Great Wall of China【一句话翻译】Portland teacher found Boeing door plug in backyard
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。