avatar
a*r
1
比如现在用来形容英国那个关于伊拉克自杀的那个事件,大致能理解它的意思,
好像没有啥好的对应中文。
avatar
t*n
2

网上见过两种翻译:(1)"卖相更好" (2)"添加欲色"
其实按照中国人好吃避谈色的传统,叫"添油加醋"得了。

【在 a********r 的大作中提到】
: 比如现在用来形容英国那个关于伊拉克自杀的那个事件,大致能理解它的意思,
: 好像没有啥好的对应中文。

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。