读BBC新闻学英语:“trade-off” 如何理解?
今天,美国总统拜登批准了阿拉斯加的石油和天然气开采项目Willow Project,这一举动引起环保组织和环保人士的强烈反对。因为预估这一项目实施后,每年增加的温室气体相当于在全美增加了200万量汽车排出的气体总量。
Willow Project是康菲石油公司(Conoco Phillips)在阿拉斯加的一个石油开发项目,该项目是想在阿拉斯加的北坡(North Slope)进行钻井开采。阿拉斯加北坡区域渺无人烟,但却富含石油。
这个项目最早在2020年10月获得特朗普政府的批准,环保团体对此提出了诉讼,认为政府未将石油钻探对当地野生动植物带来的冲击考虑在内。于是,在2021年2月上诉法院挡下了这个项目。
这个项目一直悬停至今,结果拜登政府今天批准了这一项目。根据分析家的分析,拜登同意的主要原因一方面是:想通过此举让美国能源不再依赖进口,解决美国国内能源价格居高不下的问题。另一方面是为了增加就业和对当地的投资。
但拜登此举风险相当大,因为在其竞选总统时曾承诺“在他任职期间,美联邦土地上将不再增加钻井”。现在拜登突然打破承诺,这将引起年轻人为主的这部分投票人的反对,因为这些人非常关心环保和温室效应。
所以,拜登此举可能会直接影响18个月后的总统选举。同时,法院也可能再次施压挡下该项目。
因此,作为折中举措,拜登政府提出了限制钻井数量,将原方案里的5个改为了3个。同时开发面积将限制在阿拉斯加和北冰洋1600万英亩的区域内。
BBC评论员对此写了下面这段话:
我们来看:trade-off
trade是“交易”的意思,off是“抵消”的意思,所以trade-off直白翻译就是“通过交易抵消掉”,中文就可以翻译成:折中、权衡、妥协、让步。
例句:
1)There is a trade-off between the benefits of the drug and the risk of side effects.
在这种要的疗效和副作用之间有个权衡利弊的问题。
2)This is a valid concern, and also where the trade-off game starts.
这是合理的担忧,并且也是需要开始考虑折衷的地方。
我们日常会用到的trade-off的短语包括下面2个:
1)trade-off decisions 权衡决策、折中方案;
2)trade-off space权衡空间
给你带来最新双语国际趣闻时讯
出国必备英语知识和学习技巧
&育儿心得和留学移民资讯
请长按二维码关注我们!
每天10分钟积累一个英语知识,一年后还一个飞跃的自己
微信扫码关注该文公众号作者