福克斯开除王牌主持!读BBC新闻学英语:“分道扬镳、各奔东西” 英文怎么说?
福克斯新闻的当红主持人,也是福克斯收视率最高的主持人Tucker Carlson在4月21日主持了在福克斯的最后一档电视节目,之后福克斯新闻即宣布他的离开。
虽然声明中并未说明Tucker Carlson突然离开的原因,但据洛杉矶时报获得的内部消息来看Carlson是被高层开除的,这里的高层指的是福克斯的主席Rupert Murdoch和他的儿子Lachlan。
今年53岁的Tucker Carlson是位非常有影响力的主持人,他的节目内容甚至成为共和党议程设定的风向标。
Carlson的节目融合了民粹主义保守派对移民、犯罪、种族、性别和性等问题的看法,这些带有争议性的话题让Carlson的节目备受瞩目,使之成为美国排名第四的有线节目。
作为福克斯新闻的头牌主持人,而且是平均每晚有300多万观众观看其节目的顶级主持人,为什么这次会被突然开除呢?
媒体分析认为这和福克斯公司与投票机公司Dominion刚结束的诽谤官司有关,这场官司以两家公司宣布和解,并由福克斯赔偿7.875亿美元而告终。在这场官司中Carlson的节目内容被Dominion公司的律师频繁引用,并作为诽谤的证据列入法庭文件中。
这场诽谤案流出的文字消息记录还显示,Carlson在私下对2020年的选举结果和对川普的看法与在节目中的大相径庭,Carlson因此也被冠上了“骗子”的称号。
此外,因为Carlson的性别歧视言论,福克斯还面临另一起前预定人Abby Grossberg提起的诉讼。
在福克斯的声明中,福克斯表示它和Carlson同意“分道扬镳”:
我们来看:part ways
在这个短语中,part作为动词是“分开”的意思。part ways就是指“结束一段感情或者分离、分开”,中文翻译为:分道扬镳、各奔东西。
例句:
1)You will be shocked, kids, when you discover how easy it is in life to part ways with people.
孩子们,你们会惊讶地发现,在生活中,轻易地就会与某个人永不相见。
2)We've been growing apart for a while now but today we officially part ways.
我们在一起已经有一些时日了,但是,从今天开始,我们将分道扬镳。
另外,有个长得很像的短语part-way:这里的part是名词,意思是“部分”,所以part-way解释为:中途、一段时间过后。
例如:
1)Part-way along the corridor he stooped. 走到走廊的中部他停了下来。
2)She left part-way through the two-year contract.
两年的合同没到期她就离开了。
END
文章来自网络,版权归作者所有,如有侵权,请后台联系删除。文章仅供参考交流之目的,不代表本站立场。
给你带来最新双语国际趣闻时讯
出国必备英语知识和学习技巧
&育儿心得和留学移民资讯
请长按二维码关注我们!
微信扫码关注该文公众号作者