Redian新闻
>
中译英|中国传统文化之二十四节气

中译英|中国传统文化之二十四节气

公众号新闻
【原文】
中国传统文化之二十四节气 

在两千多年以前,中国人通过观察太阳的运动轨迹, 创立了二十四节气这个古老而科学的时间制度,称为二十四节气。在国际气象界,二十四节气被誉为中国中国第五大发明 

二十四节气具体包括立春、雨水、惊蛰、春分、清明、谷雨、立夏、小满、芒种、夏至、小暑、大暑、立秋、处暑、白露、秋分、寒露、霜降、立冬、小雪、大雪、冬至、小寒、大寒。 

夏至和冬至分别是一年中白天最长和最短的两天,而春分和秋分是白天和晚上最平衡的日子。通过这四个时间点,一年分为四个部分:春夏秋冬。

【参考译文】
The twenty-four solar terms of Chinese traditional culture 

Over two thousand years ago, in observing the movement of the sun the Chinese people created the twenty-four solar terms. This ancient and proven system of marking the passage of time is heralded as the fifth great invention of ancient China by the meteorologists around the globe. 

The twenty-four solar terms include Beginning of Spring, Rain Water, Awakening of Insects, Spring Equinox, Pure Brightness, Grain Rain, Beginning of Summer, Grain Buds, Grain in Ear, Summer Solstice, Minor Heat, Major heat, Beginning of Autumn, End of Heat, White Dew, Autumn Equinox, Cold Dew, Frost's Descent, Beginning of Winter, Minor Snow, Major Snow, Winter Solstice, Minor Cold and Major Cold. 

Summer Solstice is the day with the longest period of daylight and Winter Solstice the shortest. Spring Equinox and Autumn Equinox divide the days into the daylight and night equally. Through the four solar terms, the year is divided into four seasons: spring, summer, autumn and winter.

翻译组:
Humi,在躺平、侧卧和睡梦中寻找诗和远方

校对组:
Ithil,男,胡辣汤爱好者
Very,男,电气民工,经济学人资浅爱好者

解析
Humi,在躺平、侧卧和睡梦中寻找诗和远方


翻译解析


1. 关于专有名词的翻译,24个节气 

这篇文章中第二段其实是最好翻译的,将24个节气罗列即可。其实24节气翻译并不唯一,相信大家还记得2022年冬奥会开幕式的场景,当时出现了24节气的图片和中英文,非常唯美。在翻译过程中,也是采取了这一版的翻译。 


2. 一些小词的分析 

古老而科学的时间制度原译:the ancient and scientific system of time修改:This ancient and proven system of marking the passage of time  


这里可以看到原译翻译的比较中规中矩,修改后的一些词可以分析一下,比如科学的,最开始想到的可能就是scientific,但如果用这个词,感觉更偏向自然科学的科学性,而这里想说的其实是被历代人们经验验证的,因此用proven更恰当,表示的是  shown to be true, real, or effective。后面时间制度,修改的译文从原文的时间制度,增译了,其实是记录时间流转变化的制度,更加清晰明了,帮助外国读者更好理解中国文化。 


3. 中译英的合理转换,不需要字对字翻译 

在国际气象界,二十四节气被誉为中国中国第五大发明。译文:This ancient and proven system of marking the passage of time is heralded as the fifth great invention of ancient China by the meteorologists around the globe. 


可以看到第一段,中文里面二十四节气这个词出现了很多次,但在英文中完全没有必要,借助句子结构和代词,最终就只需要出现一次即可,保障段落的流畅性。最后一句,国际气象界,这里也是做了个转换,其实就是全球的气象专家。



打造
独立思考 | 国际视野 | 英文学习
小组


01 第十五期写作精品课 

写作课共5位老师

3位剑桥硕士3位博士在读(剑桥,杜伦,港理工)

5位雅思8分(其中位写作8分,3位写作7.5分)

雅思、学术英语写作,不知如何下笔如有神?

写作精品课带你谋篇布局直播课+批改作文,

带你预习-精读-写作-答疑从输入到输出写出高质量英语作文

点击下图,即可了解写作课详情!



02 早起打卡营 

一年半以来,小编已经带着15000多人早起打卡
早起倒逼自己早睡,戒掉夜宵,戒掉手机
让你发现一个全新的自己,创造早睡早起的奇迹!
早起是最简单的自律!
第65期六点早起打卡营
欢迎你的加入!
点击下图,即可了解早起打卡营详情!

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
芒种,二十四节气里的高考中译英|“焦点:18—19世纪中西方视觉艺术的调适”中译英|这些年,旅外大熊猫到底经历了什么?(3)参加HOA 会议一场恶战。想起李燕之死金星大谈与老公的性生活论二十四节气的命名中医院将汉服作为工作服,是发扬传统文化,还是哗众取宠?中译英|这些年,旅外大熊猫到底经历了什么?(1)费城中国彩灯节6月21日盛大回归!快来领取赠票迎接神龙,体验传统文化!中译英|父亲走了,金晓宇怎么办?中译英|为什么我们不要说“节哀”?立足当代,解读传统文化:“中华文化新读”丛书发布中国传统文化——这三种人,不值得同情,要远离!中译英|黄永玉:人只要笑,就没有输星天娃传统文化系列公开课《中国古代四大发明》中译英|这些年,旅外大熊猫到底经历了什么?(2)中译英|除了粽子的咸与甜,端午节还有哪些打开方式?红豆曲旧金山猖狂的盗车贼东邻·二十四节气「立夏」中译英|母语人士对知名博主xxlin译文的看法班级活动丨探寻传统文化 北京“E”同行:天安门广场观礼降旗仪式、老舍茶馆品味传统曲艺太多传统文化骗子,我们怎么办?张祥龙:中国传统文化的濒危讨论(深度好文)加拿大亚洲传统文化月嘉年华会旗设计大赛今晚截拍:二十四节气、燕京八景等纪念版茅台、萝卜瓶五粮液费孝通:传统文化中对贪污既没有道德的制裁,于是在享受的引诱下,升官发财怎会不变本加厉?中译英|2018年北京师范大学MTI真题《妖怪传》|带娃轻松看看这部妖怪小史,在神怪的世界中感受中国传统文化中译英|了解中国文化的必要性52岁邓文迪又换鲜肉男友?穿比基尼海边嬉戏身材太绝,少女感啊用英语讲中国传统文化,知识点密集,这四部片闭眼收藏!东邻·二十四节气「小暑」+1中国传统文化对杨振宁产生了多大影响?从融合到融活,《登场了!北京中轴线》是中国移动咪咕对传统文化的创新书写
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。