Redian新闻
>
中译英|墨子

中译英|墨子

公众号新闻
【原文】

墨子是个理想主义者,也是个伟大的实践家。他把自己的一生都无私地奉献给了社会,他朴素而执着地相信人与人之间、国与国之间完全可以建立和平、和谐、互助互爱的关系,并且为了实现这个社会理想而不遗余力地努力着。理想主义者的结局大多悲凉,他们对生活抱着太完满的期许,反而很难在现实中得到满足,因而失望沉沦在所难免。然而墨子却不是这样,墨子既能坚持理想,又知道实现理想之不易,所以他身体力行,用自己的人生来实践自己的追求。所以从个人来说,无论墨子的主张在当时社会里获得了多少尊崇与实现,他都是伟大的,因为执著与躬行本身已经见证了墨子人格力量的坚强和纯真。


【参考译文】

Mozi was not merely an idealist, but a great man of action. He devoted his whole life to the society unselfishly. He believed plainly and persistently that it was possible to establish peaceful, harmonious, reciprocal and caring relationships between people and people, countries and countries. And he worked tirelessly to realize that social ideal. Most idealists end in misery. They often hold too much expectation of perfect life, only to find the reality far from satisfying. Inevitably, they sink into disappointment. However, this is not the case with Mozi. Mozi held on to and pursued his ideals his whole life knowing they were not easy to realize. Therefore, personally speaking, no matter how much Mozi's proposition was honored and realized at his time, he was a great man because of the strength and innocence shown as part of his personality in his unwavering practice.


翻译组:

Humi,在躺平、侧卧和睡梦中寻找诗和远方


校对组:

Very,男,电气民工,经济学人资浅爱好者

Lora,一只庸俗的骡,一只脱离了高级趣味的骡


解析组:

Humi,在躺平、侧卧和睡梦中寻找诗和远方


翻译解析

这篇翻译总体而言比较简单,逐句翻译即可。在一些个别词语的处理上可以有些优化的方法。


1用词的优化

理想主义者的结局大多悲凉

原 idealists often end up with a grim ending


most idealists end up in misery


这里用misery相比较grim ending 更显悲情,而且巧妙化解了end重复使用的问题。


2不能严格按照字面翻译,需要明白修饰限定词语

所以从个人来说,无论墨子的主张在当时社会里获得了多少尊崇与实现,他都是伟大的,因为执著与躬行本身已经见证了墨子人格力量的坚强和纯真。


Therefore, personally speaking, no matter how much Mozi's proposition was honored and realized at his time, he was a great man because of the strength and innocence shown as part of his personaliy in his unwavering practice.


人格力量不能用纯真来形容所以把strength and innocence都处理为personality的一部分


3逻辑的优化

中文:墨子既能坚持理想,又知道实现理想之不易,所以他身体力行,用自己的人生来实践自己的追求。


Mozi held on to his ideals. Meanwhile he also knew that it was not easy to realize his ideals, so he practiced what he wanted to do with his own life.


Mozi held on to and pursued his ideals his whole life knowing they were not easy to realize.


这句中文逻辑有点乱,墨子既认清现实又坚持追求理想,knowing they were not easy to realize可以理解为原因,或者伴随,也可以理解为让步。



微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
中译英|芭比的火,冒犯了谁【一句话翻译】中译英,参考答案 09.22.2023.刷新量子纠缠纪录:实现51量子比特的真纠缠 | 墨子沙龙美国作家科马克·麦卡锡去世,新作中译本将由理想国出版排名全球top30的名校爆雷!副教授疑似中译英抄袭学生毕业论文!校方回应中译英|长安三万里,何以长安中译英|芭比的火,冒犯了谁(没过万,本周停更一次哈)情侣有82%~89%的特征都是相似的;“墨子”巡天望远镜已进入试观测阶段 | 环球科学要闻有客自大陆来别的简报|墨西哥一市长与鳄鱼“小公主”结婚中译英|为什么我们不要说“节哀”?存在即永恒中译英|除了粽子的咸与甜,端午节还有哪些打开方式?回国之旅,手机失踪了中译英|你有搭子吗?大模型必读|A16z精心整理的最全AI学习资料(全文中译+链接)2023未来科学大奖获奖者揭晓 | 墨子沙龙中译英|了解中国文化的必要性墨子巡天望远镜进入试观测阶段;莫扎特摇篮曲或可缓解新生儿疼痛丨科技早新闻中译英|TFBOYS: 十年之约,和青春说再见(阅读不过万,此版块停更)中译英|母语人士对知名博主xxlin译文的看法大科学时代中的奥本海默 | 墨子沙龙壮丽而荒凉:登月第二人的矛盾人生 | 墨子沙龙中译英|逃出大英博物馆(老规矩:不过万不更新)中译英|黄永玉:人只要笑,就没有输宇宙人(1349期)墨子巡天望远镜正式投入观测首光图像发布;突破3万亿元;德国签署阿尔忒弥斯协定;牛粪将转化为太空启动的火箭燃料营业执照翻译英文认证公证指南!《虞美人 - 柳边蝶》中译英|《罗刹海市》:归来的刀郎,你已经听不懂5079 血壮山河之武汉会战 黄广战役 11中译本 | 美国对外华投资限制行政令
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。