Redian新闻
>
如何看待游戏化 ​| 经济学人商业

如何看待游戏化 ​| 经济学人商业

公众号新闻

1



写在前面

01 免费外刊分享群 
最近很多卖外刊的平台/网盘都挂了,后台有小伙伴私信小编问我们这里还免费分享外刊吗?小编的回答是:必须的!虽然已经发过多次推文,例如获取经济学人的N种方法如何在官网半价订阅经济学人,讲过了这么多方法,但还是有辣么多小伙伴不会或者懒得弄。于是小编再次建了群,会每天以及每周在群里分享外刊,有兴趣的小伙伴扫码进群(已经加入公众号其他群的小伙伴请不要重复加群),谢谢。如果群满了,请转发这篇文章到朋友圈,私信小编微信foxwulihua2即可加入进群。进群发广告者一律踢,不接受任何解释,谢谢理解。扫以下二维码进群(已更新):


1. 每个工作日早上群里分享The world in brief 
为什么要读the world in brief?引用翻译组裸考过一笔经验贴 中写的一段话:每天精读经济学人EspressoEspresso相当于经济学人的微缩版,每周六天,每天五篇,给阅读经济学人提供了必要的背景知识。每天看有连贯性,如同看一部连续剧,而世界就是这个大舞台。

2.每周末会随机分享多种外刊PDF 


02 新手必读 


现在翻译组成员由牛津,耶鲁,LSE ,纽卡斯尔,曼大,爱大,圣三一,NUS,墨大,北大,北外,北二外,北语,外交,交大,人大,上外,浙大等70多名因为情怀兴趣爱好集合到一起的译者组成,组内现在有catti一笔20+,博士8人,如果大家有兴趣且符合条件请加入我们,可以参看帖子  我们招人啦!
五大翻译组成员介绍:http://navo.top/f6ZFZn
1.关于阅读经济学人如何阅读经济学人?
2.TE||如何快速入门一个陌生知识领域超链,点击进入
2.为什么希望大家能点下右下角“在看”或者留言?
在看越多,留言越多,证明大家对翻译组的认可,因为我们不收大家任何费用,但是简单的点击一下在看,却能给翻译组成员带来无尽的动力,有了动力才能更好的为大家提供更好的翻译作品,也就能够找到更好的人,这是一个正向的循环。


2



听力|精读|翻译|词组

Business | Bartleby

商业|巴托比专栏

英文部分选自经济学人20221105商业版块

Business | Bartleby
商业|巴托比


How to think about gamification

如何看待游戏化


The world of badges, streaks and leaderboards

徽章、连续打卡和排行榜的世界
 
注释:
Streak: 原意一道条纹,游戏用语中有winning streak表示连胜,此处译者认为更像连续登录或连续打卡,非竞技游戏中连续登录会在日历上形成一道连续的印记。参见休闲游戏lumosity的定义:What is a streak, and how is it calculated?

The MoPei phone-swing device is ingeniously depressing. It is a cradle for smartphones that rocks back and forth when it is plugged in, and it is designed to cheat fitness apps into believing that you are on the move. If you have a step counter, this phone shaker can gull it into thinking you have taken 8,700 paces in an hour. “Ideal for those people who don’t have the time or energy to get your recommended steps in,” boasts the product blurb. 

MoPei手机摇步器看似神器,实则可悲。摇步器形似智能手机支架,插入电源即可带动手机来回摇摆,进而欺骗健身应用来刷运动步数,摇步器可以让计步程序相信你在一小时内走了8700步。其产品简介自夸:非常适合没有时间或精力来达成所需步数的人。

Such cheating is pointless but not uncommon. Blog posts run through ways to trick a Fitbit into recording exercise, from strapping it to your children to swinging it on a piece of string. Strava is an app for runners and cyclists to record their times; becoming the fastest rider on a course segment is a lot easier if you use a motorbike. Players of Pokemon Go, a smartphone game, are supposed to walk a certain distance in order to hatch virtual eggs; taping your phone to a Roomba, an automated vacuum cleaner, is the couch potato’s alternative. 

这种投机取巧毫无意义,但并不少见。一些博客文章就介绍了各种各样欺骗Fitbit(智能手表)记录运动的方法,比如绑在孩子身上或是系在绳子上摇摆;Starva是一款记录跑步和自行车骑行时间的软件,但若是转而驾驶摩托车作弊,你便可轻松成为路段上最快的骑手;再如智能手机游戏Pokemon Go,玩家需要步行一定距离才可孵化虚拟宠物蛋,但把手机粘在扫地机器人Roomba上也不失为一种懒人优选。

This behaviour is a predictable side-effect of a ubiquitous digital phenomenon: gamification. Adding game-like elements to non-game activities is part and parcel of app design. Streaks encourage users to log into products each day. Achievement points reward them for completing tasks. League tables add the spice of competition.

这种行为其实是在意料之中,是普遍数字化现象的副作用,即游戏化。应用设计的重要一环就是在非游戏活动中加入游戏元素:连续打卡记录激励用户每天登录产品,成就点奖励用户完成任务,排行榜增加竞争的趣味。

Such features are powerful, even if their effects often fade over time. Just as gamification can lead some people to cheat, it can help others stay motivated in pursuit of a goal they find difficult to stick to. When Duolingo, a language-learning app, went public in 2021, its prospectus was clear about the importance of game-like features in keeping its users engaged. Streaks, virtual currencies, leaderboards and a hectoring cartoon owl called Duo are all designed to encourage people to keep learning. On October 26th the firm launched a new mathematics app that relies on similar techniques.

游戏元素的效果虽然会逐渐减弱,但功能十分强大。有些人会在游戏中作弊,但是游戏化也可以让其他人在追求困难目标的道路上有动力坚持下去。语言学习软件多邻国(Duolingo)于2021年上市时,招股书里详细阐述了游戏功能对于维持用户参与度的重要性。每日连胜打卡、虚拟货币、排行榜以及神气十足的卡通猫头鹰吉祥物多儿都是为了鼓励用户持续学习。今年1026日,多邻国又推出了一款数学学习软件,同样包含类似的游戏元素。

But as “You’ve Been Played”, a thought-provoking new book by Adrian Hon, a game designer, makes clear, firms should be very careful about how they gamify experiences. Mr Hon argues against slapping the generic paraphernalia of rewards, points and badges onto activities without thinking hard about the context. Get gamification wrong, and you can annoy three types of stakeholder. 

但是游戏设计师阿德里安·霍恩(Adrian Hon)在其引人深思的新书《你被耍了》(You’ve Been Played)里写道,公司在将用户体验游戏化时应该格外谨慎。霍恩认为,在没有仔细考虑场景的情况下,不应该一股脑地在各种活动中添加奖励、积分和勋章等常见的游戏元素。游戏化的方向一旦弄错,将会得罪以下三类利益攸关方。

One is the customer. The obvious dangers—badgering people with endless notifications about streaks, say, or demotivating them by showing how low down a leaderboard they sit—are not the only ones. Gamification can work with the grain of a product, or against it. Apps that are designed to encourage people to save money can happily use gamified features like totalisers and money jars to track progress: the technique fits the product snugly. But some activities really don’t need added “fun”. One reading app offers to unlock animations if users hit certain reading landmarks; if you present reading as a chore, a kind of mental flossing, you are telling readers they have the cultural hinterland of a tapir. 

首先是用户。不断收到每日签到提醒、公布排名会打击榜尾用户的积极性,而用户需要忍受的不仅仅限于这些明显的问题。游戏化可以让软件如虎添翼,但也可能会适得其反。鼓励存钱的软件大可利用累加器和存钱罐等功能来记录进展,这种功能和产品可谓天作之合。但是有些活动实在无需增加乐趣。比如,某款阅读软件可以让用户达成阅读目标后解锁新动画。但是如果把阅读视作一件洗涤心灵的繁重任务,那么无疑是在告诉读者,他们是守卫文化腹地的苦行僧。

注释:tapir (mò)
貘是哺乳纲奇蹄目仅存三个科之一,现仅存貘属15种,堪称活化石。到1万年前的更新世末期,貘在其曾经广泛分布的北半球大部分区域灭绝。现今中美貘、南美貘和山貘的分布范围均限于自墨西哥往南的美洲地区,而东南亚的马来貘则成为旧大陆唯一幸存的貘。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%B2%98%E7%A7%91
性情平和温润,孤僻胆小,是森林的守护者。
http://www.wildspeak.com/animalenergies/tapir.html
貘是从中国传到日本的一种传说生物。据说以吃掉人的梦为生,这里的梦不是指将来的希望,而是睡眠时做的梦。有时在梦见噩梦后说(把这梦)给貘吧,意思是说不希望再次梦到这种事。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%B2%98_(%E5%A6%96%E6%80%AA)

The second stakeholder, and a new one to worry about, is the regulator. Gamification is meant to encourage people to do more of something. If that something is learning Japanese, great. If that something is eating lard, less great. Worries about how gamified financial-trading apps might lead investors to undertake more transactions than is good for them have prompted the Securities and Exchange Commission (SEC), a markets regulator, to look at what it terms “digital engagement practices”. Firms are already changing their behaviour as scrutiny intensifies. Last year Robinhood, one of the apps now in the SEC’s sights, felt compelled to get rid of a confetti animation which showed when a customer made their first trade. 

其次是监管机构。游戏化也开始需要担心有无得罪监管者。游戏化应该鼓励人们更加坚持做某件事。如果这件事是学习日语,那是锦上添花;但如果是吃猪油,那可不太妙了。金融交易软件游戏化可能会让投资者进行更多交易,而这只会过犹不及。对于此事的种种忧虑,促使作为市场监管机构的美国证券交易委员会(SEC)着眼关注所谓的数字参与实践。随着审查力度加强,公司已在改变它们的商业行为。SEC盯上了诸多应用软件,Robinhood(交易应用程序)便是其中之一。去年,Robinhood迫不得已取消了客户完成第一单交易后出现的五彩纸屑动画。

注释:
Robinhood是一款2015年推出的交易应用程序,它允许投资者通过智能手机开立储蓄账户、购买股票、ETF和加密货币,无需任何费用。

The third group is employees. Turning repetitive work into video games is a technique that Amazon has reportedly used in its warehouses, by representing workers’ progress at picking and boxing items in a racing-car format. Firms that sell employee-engagement software offer the usual armoury of points, leaderboards and virtual currencies. 

第三类则是雇员。据报道,亚马逊将仓库的重复性工作游戏化,以赛车比赛的形式呈现员工拿取与打包物品的进度。销售员工敬业度软件的公司会提供积分、排行榜与虚拟货币构成的常用游戏化元素。

These ideas are likely to backfire. Forced rankings incentivise some people and stress others out. GitHub, an open-source coding platform, withdrew its streak feature after concerns were raised that it was prompting programmers to work every weekend. And as Mr Hon observes, games are a lot less enjoyable if you have no choice over whether to take part. Manufacturing fun can work, but only if it is taken seriously. 

这些主意很可能事与愿违。强制排名的确能激励一些人再接再厉,但也令其他人压力倍增。开源编码平台GitHub担心每日打卡奖励会导致程序员经常周末加班,于是便取消了这一功能。正如霍恩所言,如果你在是否参与游戏上没得选择,那么游戏本身的乐趣也会大打折扣。只有严肃对待游戏中制造的乐趣,游戏化策略才真正可行。

翻译组:
Alison贪玩又自由的风筝
Charlie,本科在读,实事求是
Eva,寻路中,偶尔怀念,时常向前

校对组:
Rain,蒙村小香菜
Lucian,医学翻译,灵魂在杰作中冒险
Sean,男大学生,相信奶茶在手翻译无忧


3




打造
独立思考 | 国际视野 | 英文学习
小组


01 第一期笔译基础直播课 

笔译基础直播课带批改

讲授翻译理念+翻译技巧

如果你对翻译学习感兴趣

希望能够带您入门翻译学习

为今后的翻译学习打下基础

点击下图,即可了解课程详情!


02 第十一期写作精品课 
写作课共5位老师
3位剑桥硕士3位博士在读(剑桥,杜伦,港理工)
5位雅思8分(其中位写作8分,3位写作7.5分)
雅思、学术英语写作,不知如何下笔如有神?
第十三期写作课带你谋篇布局直播课+批改作文,
带你预习-精读-写作-答疑从输入到输出写出高质量英语作文
点击下图,即可了解写作课详情!


03 早起打卡营 

15个月以来,小编已经带着8000多人早起打卡
早起倒逼自己早睡,戒掉夜宵,戒掉手机
让你发现一个全新的自己,创造早睡早起的奇迹!
早起是最简单的自律!
第38期六点早起打卡营
欢迎你的加入!
点击下图,即可了解早起打卡营详情

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
男人的5个前女友集体失踪,唯一逃脱者说“以为他在玩虐待游戏”| 寻凶手记21体育游戏化、游戏体育化,打造全球爆款体育游戏的机会在哪?【风味信箱】 CRO板块大幅波动,医药行业如何看待?【风味信箱】 如何看待本周医美板块下跌以及军工板块的持续性?投资活动“游戏化”监管研究​想请病假,难上加难 ​| 经济学人商业【经济学入门】顶尖文理学院教授,多项经济学论文竞赛获奖导师带你感悟经济学原理!云计算:芯片大战必争之地​ ​| 经济学人商业畅游法国(17)-王储的港湾科技投资浪潮褪去,到底谁在裸泳? ​| 经济学人商业科学看待“人民经济”的争论,知名经济学家请不要对温教授“爆粗口”学外国要排泄其糟粕吸收其精华丁辰灵:如何看待任泽平等攻击温铁军?招生官如何看待申请人的工作经历?维珍航空撤离香港,应如何看待?如何看待当前经济形势老板化身打工仔 ​| 经济学人商业亚马逊试水医疗保健业 ​| 经济学人商业如何看待新时代反腐败斗争的压倒性胜利?中纪委这样说马斯克迷上超级应用,是真爱值千金还是菀菀类卿? ​| 经济学人商业硅谷跌落神坛 ​| 经济学人商业AP vs IB!美国顶尖大学如何看待不同课程体系的学生?如何看待近期人民币汇率走势关于混合办公的若干问题 ​| 经济学人商业七宗罪与职场​ ​| 经济学人商业【风味信箱】医药板块近期的反弹,如何看待?日本颁发年度游戏化大奖:展现游戏化思维对社交、人事管理的启发再谈上海楼市的新变化日子越来越难过+Costco中国香肠办公室“考古记” ​| 经济学人商业打卡、排名,游戏化管理真的可取吗?挪威交响诗 (一)序曲葛卫东放大招,大举买入近4个亿!这只股今年股价却下跌30%,Q3净利润下滑20%!如何看待后市投资价值?现代的科学理论家如何看待波普尔和库恩的观点?央视财经《对话》梁建章:如何看待中国经济与旅游行业的2023
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。