Redian新闻
>
核能之父恩里科·费米 | 经济学人文化

核能之父恩里科·费米 | 经济学人文化

公众号新闻


1



导读

感谢思维导图作者

Shulin,女,热咖啡+保温杯,慢慢来er


01 2022年全年经济学人PDF 
如果小伙伴们想获取2022年全年经济学人PDF,请您转发本文到朋友圈全部可见,或者转发到100人以上英语学习群,半小时后截图私信小编:foxwulihua3 即可获取。

小伙伴们转发后还可以联系小编加入免费外刊群,小编每天以及每周在群里分享外刊,进群发广告者一律踢,不接受任何解释

1. 每个工作日早上群里分享The world in brief 
为什么要读the world in brief?引用翻译组裸考过一笔经验贴 中写的一段话:每天精读经济学人EspressoEspresso相当于经济学人的微缩版,每周六天,每天五篇,给阅读经济学人提供了必要的背景知识。每天看有连贯性,如同看一部连续剧,而世界就是这个大舞台。

2.每周末会随机分享多种外刊PDF


02 第十四期翻译打卡营 

中鸟票最后3天
4位一笔,5位二笔
21天录播课程
既有中译英,也有英译中。
从翻译的流程策略,英汉语言特点,
方法,类型,背景知识到细致的语言点,
我们都逐一讲解以及答疑,让同学们吃透翻译。
点击下图,即可了解课程详情!

2



听力|精读|翻译|词组

History of physics

物理学的演变

英文部分选自经济学人20180104文化版块

History of physics

物理学的演变


Enrico Fermi, father of thenuclear age

恩里科·费米,核能之父


A new biography of the Italian physicistconsidered the last man to know everything

费米新传记——这位意大利物理学家被认为是最后一个无所不知的人


JUST before daybreak on July 16th 1945 Enrico Fermi lay down in the open desert of New Mexico. At 05:30, the world’s first nuclear explosion took place ten miles (16km) away. He counted off the seconds after the flash, anticipating the arrival of the blast-wave. With preternatural calm, Fermi stood up and let some strips of paper flutter away as the wave passed. They flew about eight feet. The Trinity nuclear test, he pronounced after making some quick calculations, had released the equivalent of about 10 kilotonnes of TNT.


1945716日破晓前,恩里科·费米躺在新墨西哥州的沙漠开阔地带。凌晨530分,在他十英里(16公里)开外,世界上首颗原子弹成功引爆。看见爆炸的闪光后,费米开始数秒,预测冲击波到达的时间。他从容自若地起身,在冲击波涌来时撒下一堆纸片,让其散落在空中。纸片落在了近八英尺远的地方。然后费米迅速演算并宣布,这场三位一体核试验释放的能量相当于一万吨TNT烈性炸药。


Fermi was, by that stage, already a celebrity among physicists. An obvious mathematics prodigy as a child in Italy, he had devoured texts written for adults. Throughout his life he kept few books, preferring to derive conclusions from first principles whenever he felt the need.


当时,费米已经是一位颇有名气的物理学家了。他儿时就是意大利的数学奇才,成年人才能看懂的读物他也看得如饥似渴,津津有味。但是他一生藏书寥寥无几,宁可在觉得必要时依据第一性原理来推断出结论。


注:

第一性原理(First principles):物理学概念,最早由亚里士多德提出,是指每个系统当中无法违背或剔除的、最为基本的命题。


As he took up different posts in academic research in Italy and abroad, Fermi showed himself to be not only a theorist with unparalleled insight but also adept as an experimentalist (a rare combination) across every kind of physics. He had an uncanny knack for rough-and-ready calculations to obtain approximate answers for damnably difficult questions (the Trinity bomb, later analysis revealed, released 18 kilotonnes of TNT, which was surprisingly close to Fermi’s desert estimation).


费米在意大利国内外学界担任各项职位之时,在所有物理学分支都同时展现出了理论家的超群见解和实验家的材优干济(这样的人非常罕见)。他有种神奇的本领,只需通过粗略演算,便能得出极难问题的大致答案(后经分析表明,三位一体核试验释放的能量相当于18千吨TNT炸药,与费米在沙漠中估算出的数值惊人地相似)。


He eschewed complexity, preferring to tackle only a problem’s essentials, discard any distracting elements and ruthlessly squeeze what remained. Such back-of-the-envelope calculations, which became known as “Fermi problems”, were such good examples of critical thinking that recruiters nowadays test applicants’ mettle by setting them as interview questions. Fermi’s solutions were so often right that his colleagues in Rome called him “the pope”. His boss recognised that he could help raise the reputation of Italian science.


他避开复杂的问题,更热衷于只看问题的本质;他毫不理会任何干扰因素,只会心无旁骛地探索问题本身。这类粗略的算术后来被称为费米问题,是批判性思维的绝佳范例;如今,招聘方还会将其作为面试问题,测试应聘者的胆量。费米的算法往往不出差错,他在罗马的同事甚至称他为教皇,老板也认为他能提高意大利科学界的声誉。


Fermi’s discovery of how slow-moving neutrons helped to make some atoms radioactive won him the Nobel prize in 1938. He used the trip to Stockholm to abscond with his family from his increasingly fascist homeland. Once in America he became involved in the Manhattan Project, which led to the first nuclear bomb, bringing him renown well beyond the physics community.


1938年,凭借慢中子有助于诱发部分原子出现放射性这一发现,费米荣获诺贝尔物理学奖。当时,意大利国内的法西斯势力日益猖獗,费米便利用赴斯德哥尔摩领奖的机会,携家眷远走他乡。踏足美国后不久,费米便加入了曼哈顿计划,由此诞生的世界上首枚原子弹令他声名远播,享誉物理学界内外。


Fermi was an inveterate showman. In Chicago, on the day he demonstrated the world’s first controlled nuclear chain reaction—a prerequisite for the uncontrolled kind in a nuclear weapon—he ran the show like a circus ringmaster, ramping up the tension by calling for lunch just as things literally heated up.


费米是个彻头彻尾的表演大咖。一天,他在芝加哥演示全球首个可控的链式核反应,该反应为核武器中的不可控链式反应奠定了前提和基础。虽兹事体大,他却仿佛在指挥一场马戏表演,为了使现场气氛高涨,故意在众人翘首以盼、反应堆温度越来越高的时候喊大家去吃午饭。


David Schwartz(大卫·施瓦茨), the author of “The Last Man Who Knew Everything”, is the son of another Nobel-winning physicist. His father left some intriguing correspondence on Fermi, which inspired Mr Schwartz to learn more. He interviewed many of Fermi’s students and colleagues, shedding light also on Fermi the educator (his lectures were so renowned that even notes taken by his assistants were a bestseller).


大卫·施瓦茨(David Schwartz)撰写了这本费米传记——《最后一个无所不知的人》。施瓦茨的父亲也曾获诺贝尔物理学奖,还与费米有书信往来,两人遗留下来的信件内容十分有趣,激发了施瓦茨对费米本人的求知欲。他为此采访了多位费米的学生和同事,书里也提到了费米的执教生涯(费米的讲座一度广受好评,人们甚至争相购买其助手摘录的课堂笔记)。


Mr Schwartz deftly conveys the aesthetic beauty of Fermi’s insights without getting mired in their minutiae. His book includes only enough scientific detail to explain each discovery as it happened. Fermi is depicted as a natural leader—in the laboratory, on hiking trails near his workplaces in Rome and New Mexico, and in the square-dances he came to love in America. Yet for all his gregariousness Fermi tended to reveal little of his emotions in conversations or correspondence, even as he worked on the team to develop humanity’s most terrible weapons. Laura, his wife, did not know until after the bombs fell just what her husband had really been up to in his laboratory.


施瓦茨的写作技巧娴熟,既展现了费米思想的深度和美,又不会显得琐碎庞杂。对于每项科学发现背后的诸多细节,他都点到即止。在他笔下,费米天生具有领导才能,在实验室里工作时如此,在工作场所(罗马或新墨西哥)附近的山道上徒步时亦如此。甚至,连跳四方舞时也如此,而这还是他抵美后才培养的爱好。不过,费米虽然善于交际,却极少在对话和书信中表露个人情感,甚至连参与研制人类史上最骇人听闻的武器期间也是如此。直到原子弹爆炸成功,他的妻子萝拉才终于弄清楚他在实验室里到底在搞什么。


As a result, Mr Schwartz tussles with many of the same questions that have dogged previous Fermi biographers. Did he stay so long in Italy, joining Benito Mussolini’s vaunted Accademia d’Italia, just for the funds and freedom to pursue his precious research? Did he participate in the Manhattan Project out of patriotism for his adopted country, or was he dragged along because of his expertise in nuclear physics? Or was he just insatiably curious about whether the bomb could indeed be made?


因此,很多问题困扰着之前撰写费米传记的作者,同样的问题也困扰着施瓦茨。费米在意大利呆了那么久,加入了贝尼托·墨索里尼(BenitoMussolini)引以为傲的意大利科学院(Accademia d’italia),仅仅是为了获得从事宝贵的研究所需的资金和自由吗?他参与曼哈顿计划是对第二故乡爱国情怀的体现,还是因为他是核物理方面的专家,所以被硬拉去了?或者他只是好奇是不是真的能造出原子弹?


It would be easy to depict Fermi as a standard reticent genius who solved every problem as if he had, as one student put it, “an inside track to God”. But Mr Schwartz’s sleuthing also reveals how science works in its proper context: how each finding builds on the last; how identical ideas can occur to more than one person when the intellectual conditions are right; how an insight into nature arises not from a vacuum but from hard-won experience and, usually, some clever calculating.


把费米刻画成一个典型的寡言天才并不难,就像一个学生说的那样,他好像有通往上帝的捷径,因为他能解决所有问题。但施瓦茨的研究也揭示了科学是如何在正常条件下运作的:每个新发现是如何基于上一个发现得出的;在智力正常的情况下,为什么不同的人会有完全相同的看法;对自然的洞察不是凭空产生的,而是得益于来之不易的经验,通常还需要一些巧妙的计算。


Fermi was once described by a student as the last man who knew everything. He went on to make important discoveries in particle physics, geophysics and even the science of the stars. And he never stopped calculating. Even on his deathbed, he used a stopwatch to determine exactly how much fluid he was receiving from his intravenous drip. It was a simple problem, really, if you focused on the essentials.


曾经有学生说费米是最后一个无所不知的人。后来,他在粒子物理学、地球物理学甚至天文学方面都有重要发现。而且他从未停止过计算,甚至在他弥留之际,他还用秒表准确测定了接受静脉滴注的液体量。真的,如果你专注于本质的话,这个问题并不难。


翻译组:

Gretle,爱翻译,爱生活

Cathy,女,春都MTIer,专业翻译爱好者

Octavia, 键盘手和古风爵士,逃离舒适圈,有只英短叫八爷

校对组:

Jemma,一手抓吃饭,一手抓学习

Mosy,绘本、演讲、戏剧英文教育践行者

Nikolae,新手人民教师,声优探索者,乃木坂47AKB49

3



观点|评论|思考

本期感想

BenjiaminMTIto be, 初学翻译的翻译小学生

1942年,费米领导小组在芝加哥大学建立了人类第一台可控核反应堆芝加哥一号堆Chicago Pile-1)、为第一颗原子弹的成功爆炸奠定基础,人类从此迈入原子能时代,而他也被誉为原子能之父
80年后的2022,美国能源部宣布,其下属的劳伦斯利弗莫尔国家实验室科研人员实现了核聚变点火,称这一重大科学突破将为国防及清洁能源的未来发展奠定基础。
虽然对于一般人来说,这样一则新闻很难引起注意,毕竟核聚变听上去就很遥远,美国有线电视新闻网(CNN)更是在报道中指出,单从数据上看,这次实验产生的能量只够烧开10壶水。但是人类历史上一切伟大的进步,一开始都是些不起眼的变化。
作为科幻作品最青睐的能源,核聚变拥有很多美妙的性质。首先,地球上就有大量核聚变的燃料,如果将海水中的氘全提取出来用作核聚变,那海水的能量密度就能和石油相当;其次,核聚变需要外界环境介入主动维持,一旦设施失效反应会自动停止,安全隐患远小于核裂变;另外,核聚变还不会排放温室气体、也不会产生半衰期较长的放射性废料,完全算得上清洁能源。也就是说,只要有了核聚变这种人造太阳,人类便可以不再依赖导致气候升温的化石燃料。
对人类来说,核聚变就是未来的能源,这将消除现在人类对化石燃料的依赖,从而改变当今的全球能源布局,数十年后,全球能源危机或将因此而终结,石油终将会被淘汰。
虽然现在距 “人造太阳还很遥远,但要强调的是,人类离实现这一愿景并没有原理性的障碍,我们已经看到全人类为实现这一目标取得了许多技术进步和突破,至少也没有一直停留在永远的50。在全世界科学家的努力下,可控核聚变已经离我们越来越近了。

3




打造
独立思考 | 国际视野 | 英文学习
小组


01 第十四期翻译打卡营 

4位一笔,4位二笔
21天录播课程
既有中译英,也有英译中。
从翻译的流程策略,英汉语言特点,
方法,类型,背景知识到细致的语言点,
我们都逐一讲解以及答疑,让同学们吃透翻译。
点击下图,即可了解课程详情!

02 早起打卡营 

15个月以来,小编已经带着8000多人早起打卡
早起倒逼自己早睡,戒掉夜宵,戒掉手机
让你发现一个全新的自己,创造早睡早起的奇迹!
早起是最简单的自律!
第43期六点早起打卡营
欢迎你的加入!
点击下图,即可了解早起打卡营详情

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
勒索软件行业的爱恨情仇 | 经济学人文化新年送好礼(票)!唐诗回响·费交新春音乐会基因工程争议不断 | 经济学人文化经观季度调查 | 2022年四季度经济学人问卷调查:经济修复面临内外压力 投资和消费需要“双托底”【经济学入门】顶尖文理学院教授,多项经济学论文竞赛获奖导师带你感悟经济学原理!成功的经济学家不值得羡慕,只有一个到处碰壁的「失败者」才吸引我 | 梁捷「变革时代的经济学家」上线华尔街日报文章带歧视亚裔标题,波士顿议长爱德华·费连怒而发声哈斯宣布尼科·霍肯博格2023年加盟,米克·舒马赫将告别《智本社经济学框架》:探索正确的经济学大西洋两岸的历史故事 | 经济学人文化盘中知世界之亡灵面包 | 经济学人文化拼多多把 Temu 摆在首要位置;​A 股房企最重要上市功能之一恢复重振经济刻不容缓 | 经济学人社论【首发】望里科技完成亿元级融资,继续深耕精神健康数字疗法赛道重磅!拿下去年全球最高奖的经济学教授指导,John Locke经济学论文竞赛课程出炉!全球经济重心向亚洲转移 ​| 经济学人商业Weyl 半金属中费米弧的跋涉 | Ising专栏地外文明真的不存在?费米悖论的三十种解释布兰登·费舍官宣双子!2022年度词汇是······ | 经济学人文化(祝大家考研顺利,金榜题名)开发推广精神健康数字疗法,「望里科技」获新一轮亿元级融资 |36氪首发从神救世人普渡众生到为了人民广州佛山游学 | 探索文创赋能之道我们每个人都是露丝和杰克 | 经济学人文化咖啡乳酪蛋糕(Coffee Cheese Cake)经济学人文艺 | They?谁?学习语言,成人的困惑与儿童的困惑吃出长命百岁! | 经济学人文化经济调节的无力感--向老天爷低头 | 经济学人财经川普不是分裂美国的罪魁祸首2023,全球经济能走出高利率的泥潭吗? | 经济学人社论(新年第一更)四通桥、海瑞上书和《大明王朝1566》2023年经济展望:冬天来了,但是春天还很远 | 经济学人财经安东尼·波登:成名后,每一天都是磨难 | 经济学人文化2022年经济盘点:至暗一年中,哪些国家赢麻了? | 经济学人财经
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。