Redian新闻
>
2023年经济展望:冬天来了,但是春天还很远 | 经济学人财经

2023年经济展望:冬天来了,但是春天还很远 | 经济学人财经

公众号新闻

1



导读

感谢思维导图作者
May Li 男,我要去追逐心中的太阳,还要继续努力的亚古兽

 02 微博开始持续更新 
微博名称:一天一篇经济学人翻译
地址:https://weibo.com/u/2375202237
微博将持续更新,和公众号不同,
微博每天会更新一些英语相关干货!

2



听力|精读|翻译|词组

Finance & economics | Buttonwood

财经 | 梧桐树专栏

英文部分选自经济学人20230107财经版块

Finance & economics | Buttonwood

财经 | 梧桐树专栏


Will investors have another awful year in 2023?

2023年的资本市场还会继续哀鸿遍野吗?


There is a lot of unfounded optimism about

盲目乐观不可取


After a nightmarish 2022, shell-shocked investors have losses to recoup and plenty to ponder. There are asset-class allocations to be made, industries to favour or shun and every economic variable under the sun to forecast. Professional money managers have the extra headache of working out how to stop nervous clients racing for the exits. But one question dominates the rest, and it is the impossible one that looms over every crash. Is the worst over?


噩梦般的2022年结束了,备受摧残的投资们要挽回许多损失,琢磨很多事情:资产配置要大动筋骨;有些行业要加大投资,有些行业要溜之大吉;每一个经济变量也要心中有数。专业资金经理们还得想破脑袋阻止慌乱的投资者争相撤资。但所有这些问题中,最重要的还是那个每逢危机便在市场游荡的幽灵:最严酷的寒冬过去了吗”。


注释:

1.shell-shocked(因困境而)吓昏了头的,糊涂得不知所措的,焦虑得无法应对的。

2. under the sun全世界的 ; 在世界上。

3.impossible: very difficult to deal with 难处理的;很难对付的


Economically, there is a clear answer: this year will be grim. Kristalina Georgieva, head of the imf, warned on January 1st that a third of the global economy is likely to fall into recession in 2023. Downturns have probably already begun in the euro zone and Britain. In a recent poll of economists carried out by the University of Chicago and the Financial Times, 85% thought America would follow before the year is out.


从经济方面看,答案是确切的:今年的情况不容乐观。元旦当天,IMF总裁克里斯塔利娜·格奥尔基耶娃(Kristalina Georgieva)警告称,体量占全球三分之一的经济体极有可能在2023年陷入衰退。在欧元区和英国,衰退或许已经是进行时。芝加哥大学和《金融时报》近日对经济学家进行了一项调查,结果显示,85%的受访者认为美国也会在年底前陷入衰退。


注释:

Kristalina Georgieva克里斯塔利娜·格奥尔基耶娃,IMF总裁。


This does not guarantee another bloodbath—it could even mean the opposite. In theory, markets are forward-looking, and fears of recession stalked the world for much of 2022. Such a widely held consensus should be baked into today’s prices, meaning even a marginally better outlook would buoy prices. Indeed, analysts at JPMorgan Asset Management use the strength of agreement that there will be a recession to argue that stock prices will in fact end 2023 higher than they started. They are not alone in their optimism. Goldman Sachs’s researchers think share prices will fall in the near term, but recover by the end of the year. Deutsche Bank’s bullish lot reckon the s&p 500 index of large American firms will end the year 17% higher than it now stands.


但这不代表2023年也会血流成河——这甚至可能是好兆头。理论上,市场具有前瞻性;2022年的大部分时间里,全球都笼罩在经济衰退的担忧中。如今的价格水平应是这一普遍共识的产物,因此任何一点向好的苗头都会使其大大提振。的确,摩根大通资产管理公司的分析师基于共识强度分析,认为到今年年底,股票价格会高于现下水平。乐观派绝非仅此一家。高盛的研究员认为,股价近期将会下跌,但会在年底前回升。德意志银行(Deutsche Bank’)的看涨派认为,到年底,标普500指数将比现在高17%


If this year offers a repeat of 2022, with heavy losses for both stocks and bonds, it will be an unusual one. Stock prices mostly go up. They rarely decline two years in a row. The s&p 500 last did so two decades ago during the bursting of the dotcom bubble. Last year’s bond rout was on account of the Federal Reserve raising rates at its fastest pace since the 1980s, which is unlikely to be repeated.


如果2022的惨剧在今年重演,股票债券继续遭受重创,那就太不寻常了。股价通常都会上涨,连续两年下跌的情况很是罕见。标普500指数上次出现这种情况还是在20年前互联网泡沫破裂期间。去年债券价格暴跌,很大程度上是由于美联储以40年来最快的步伐连续加息,而这一情况不大可能再次发生。


Even so, there are reasons to believe more pain lies ahead. The first is that shares, relative to their underlying earnings, remain expensive by historical standards. Despite last year’s plunge, the price-to-earnings ratio for “growth” stocks, those of companies promising big future profits, has fallen back only to where it was in 2019. This was its highest since the global financial crisis of 2007-09, a level which was reached after a decade-long bull market. True, “value” stocks, those with a low price compared with the firm’s book assets, look more attractive. But as recession sets in, both types are vulnerable to earnings downgrades that are, for the most part, yet to materialise.


即便如此,我们仍有理由认为前路坎坷。首先,从历史数据来看,股价相较于企业直接收益仍处于高位。尽管去年出现暴跌,成长股(即未来有望获得巨额利润的公司)的市盈率也只是回到了2019年的水平,那是2007-09年全球金融危机之后历经十年牛市才达到的峰值。价值股(相较于账面资产股价处于低位的股票)的确更具吸引力,但随着经济衰退的到来,两种类型的股票都将会被盈利下滑拖累。不过现下盈利下滑尚未出现。


注释

underlying earnings: It is a figure reached by eliminating exceptional and non-recurring costs. This is different from the reported accounting profit that is a statutory requirement, allowing more interpretation in its calculation by individual companies.

直接收益,指扣除非经常项目后的收益,非经常项目包括资产销售的收益或损失、预提损失等。


Moreover, today’s valuations were reached during an unusual period: one in which central banks pumped endless liquidity into the market via quantitative easing (qe). By buying government bonds with newly created money, the Fed and others depressed yields and nudged investors to seek returns in riskier assets, like stocks. Now these qe programmes are being kicked into reverse. One consequence is that governments will rely much more on private investors to hold their debt. In the fiscal year of 2022-23, America’s Treasury may need to borrow almost twice as much from investors as it did during each of the two years preceding the covid-19 pandemic, and four times the average in the five years before that. Even without central banks raising short-term interest rates, this glut could drive bond prices down and yields up. Just as in 2022, stocks would therefore be left looking less attractive by comparison.


此外,当前估值是在一个非常时期形成的,期间各国央行通过量化宽松政策向市场无限注入流动性。美联储及其他央行通过新发货币购买政府债券,压低了债券收益率并促使投资者转向股票等更高风险资产以寻求收益。如今量化宽松政策正在逆转。一个结果是,私人投资者将越发成为政府债券的主要持有者。2022-23财年,美国财政部从投资者处借贷的规模,可能会是新冠疫情开始前两年平均水平的两倍,是再往前推五年平均水平的四倍。即使央行不提高短期利率,这种过剩的发行量也会导致债券价格下跌、收益率上升。相比之下,股票的吸引力就会因此下降,就像2022年里发生的那样。


The final reason for gloom is a divergence between economists and investors. Although wonks are betting on a recession, many punters still hope one can be avoided. Markets expect the Fed’s benchmark rate to hit a peak of below 5% in the first half of this year, before declining. The central bank’s governors disagree. They project that the interest rate will end the year above 5%.


悲观情绪的最后一个原因则是经济学家们和投资者之间的意见分歧。学究们再怎么认定经济会陷入衰退,也拦不住赌徒们押宝警报能够解除。市场预期美联储的基准利率会在上半年达到峰值,即不到5%,并在随后开始下降。但美联储各区的行长们则不这么认为:他们预计利率会在年底达到5% 以上。


注释:

1.wonk n.书呆子,刻苦用功的学生

eg.Thesemay seem like dry Numbers, mostly of concern to budget wonks. 

这些干巴巴的数字似乎是那些预算核算的呆子才会关注的

2.punter n.a person who places a bet 下赌注者


Thus investors are betting either that inflation will fall to target more quickly than the Fed expects, or that the monetary guardians do not have the heart to inflict the pain it would take to get it down. There is, of course, a chance they will be proved right. But markets spent much of 2022 underestimating the Fed’s hawkishness, only to be put in their place by Jerome Powell, the central bank’s governor, at meeting after meeting. If the pattern repeats, 2023 will be another miserable year for investors.


因此,投资者们要么下注通胀下降到目标水平的速度比美联储预期的更快,要么押宝压低通胀的代价高到货币政策制定者们无法承受。当然,他们也不是完全没有赢面。但2022年的大部分时间里,市场都低估了美联储的鹰派作风,最终毫无悬念地被美联储主席杰罗姆·鲍威尔(Jerome Powell)教做人。如果这样的戏码再次上演,对投资者们来说,2023年又将满是凄风苦雨。


注释:

put someone in his or her place:

Rebukesomeone, remind someone of his or her position, as in Alice is entirely too rude; it's time you put her in her place


翻译组:


jessie 女,爱阳光,爱细雨,爱经济学人
Helen 女,金融资管,努力成为六边形战士ing

Summer 女,QE在职,梦想能仗走天涯 翻译/音乐/健康

Ashely 女,金融硕士,爱宠物,爱英语,哎旅游,经济学人粉丝


校对组:


Cecilia今年过得贵妇一点

Hannah女, 爱读财经的金融小白,经济学人唯粉

Ithil男,胡辣汤爱好者,世界杯冠军、三星阿根廷球迷


3



观点|评论|思考


本期感想

Vic 曾在52街和第6大道的投行人,目前的券商兵;市场和历史的学生

这是一篇经典的站在第三方角度放眼观市的文章,文章详细的列出了在国际市场上,放眼2023,市场参与者的多种考量。 投资机构永远有投出资本的压力,2023年他们最需要跟踪和判断正确的问题是:最坏的已经过去了吗
2022年的国际资本市场是历史中不平凡的一年: 美联储加息速度达到80年代的程度,美国市场由于流动性紧缩股债双杀,S&P500跌幅达-19.44%(对比01年互联网泡沫-11.85%, 08年次贷危机-36.55%),为2008年后表现最差的一年,历史上1900年后第7差的年份。债券市场以美国全债指数(Total Bond Index)为例,在2022年跌掉了-13%,是资本市场上全历史最差的一年;第二差是在1980年,跌幅为-9.2%。这些数字让我们有理由相信,2022年是一个会被载入史册的糟糕年份。
向前看,文章提出了几个投资者需要研究的多空观点:
1.经济学者认为2023年美国经济有衰退风险。(空)
2.大型投资机构认为衰退的风险已经蕴含在当前的资产价格之中,除非边际上基本面超预期恶化,未来市场将进入修复通道。(多)
3.可是全市场股票现如今的估值(PE)仅仅降至2019年的水平,如果公司的盈利受基本面(公司裁员,社会信用卡债务上升,消费减弱,大公司减少资本开支等等)拖累继续降低,那么股价仍有下跌空间。文章指出这一部分利空仍未兑现在股价中。(空)
4.此外,美联储的量化宽松结束,进入量化紧缩周期。随着美联储缩小自己的美债持有规模,更多的美债将被其他投资机构所吸收,美债收益率上行压力增大,波动性将会加大。同时美债收益率作为资产价格估值之锚,将会全为市场其他资产的价格带来额外的波动。此外,2022-2023年度美国政府的借债量陡增,将会达到2019年的2倍。量化紧缩加上美国政府暴增的借债胃口将会继续给市场流动性施压,无限流动性的时代似乎要暂时告别我们了。(空)
5.最后文章表示多空观点仍在博弈之中,市场目前的价格认为美联储将会放缓加息的节奏,他们认为美联储官员色厉内荏;而美联储官员则持续表达鹰派观点,至今仍表示会加息。可以理解美联储官员的位置——他们的讲话,用来调节市场预期,也是货币工具的一部分,学名是Forward Guidance(前瞻指引)。如果此时此刻口风松动,市场的乐观情绪超量修复,对通胀的控制无益。(既多也空?)
投资人一定会想,这样的话,2023要如何下注呢?似乎一切都那么不确定。一个思路:相比忙碌着研究资产,研究仓位,研究布局。目前6个月(~4.8%收益)和2年(~4.2%收益)的美债,或者收益更高的投资级公司债券似乎是过度阶段不错的选择,等待局势明朗后再出来布局,至少不会亏钱。评论暂不对中国市场的影响做出探讨,但是肉眼可见的是,海外如果进入衰退,中国的出口将会受抑;同时如果海外资产存在如此高的不确定性,中国的开放和经济复苏相较之下或许将成为一个胜率更高的投资主题。
参考资料:
1.https://www.cnbc.com/2023/01/07/2022-was-the-worst-ever-year-for-us-bonds-how-to-position-for-2023.html
2.https://awealthofcommonsense.com/2022/07/the-best-worst-years-in-stock-market-history/
 

4




打造
独立思考 | 国际视野 | 英文学习
小组


01 第一期笔译基础直播课 

笔译基础直播课带批改

讲授翻译理念+翻译技巧

如果你对翻译学习感兴趣

希望能够带您入门翻译学习

为今后的翻译学习打下基础

点击下图,即可了解课程详情!



02 第九期外刊精读课 

想要读懂更多外刊,

尽在第九期外刊精读

从字词-逻辑结构-背景-专业性答疑,

从预习-精读-泛读,全方位训练英语思维,

带你转外刊!两期连报,价格更低哦!

点击下图,即可了解精读课详情!



03 早起打卡营 

一年半以来,小编已经带着10000多人早起打卡
早起倒逼自己早睡,戒掉夜宵,戒掉手机
让你发现一个全新的自己,创造早睡早起的奇迹!
早起是最简单的自律!
第47期六点早起打卡营
欢迎你的加入!
点击下图,即可了解早起打卡营详情!

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
经济学人财经 || 秃鹫基金 V 僵尸企业读《诗》:再读 《关雎》私募基金: 皇帝的新衣还能穿多久? | 经济学人财经2023年投资策略展望:冬去春来,站在新一轮周期的起点语言文字漂变漫谈 汉语词性的灵活转换​道高一尺,魔高一丈 | 经济学人财经经济学人财经 | 人人担忧公司债券市场的流动性,缘由何在?经济学人财经 | 财富管理经济学人财经 || 论机器学习如何革新市场情报高盛2023年中国经济展望:冬去春来经济学人财经 || 阿根廷深陷债务危机,继任政府能否回天有待考证2022年经济盘点:至暗一年中,哪些国家赢麻了? | 经济学人财经经济学人财经 || Libra注定难产了吗?股票大涨违背了一条神圣的投资准则 | 经济学人财经经济学人财经 || 货币市场与美联储都受惊了经济学人财经 || 贸易过招-美法好戏即将上演任泽平:2023年经济展望——在全球智能汽车产业峰会上的演讲经济学人财经 || 明日黄花,英国惊现"退市潮"新能源继续狂奔,“钴”奶奶为何熄火 | 经济学人财经经济学人财经 || 宏观对冲基金发展受抑,但宏观交易员不会退出舞台经济调节的无力感--向老天爷低头 | 经济学人财经庭院养蜂的必修课:杀螨虫经济学人财经 | 投资大亨唱衰石油股外汇储备-家底殷实才能迎战美元虐杀 | 经济学人财经当“选股大师”跑赢指数,运气or实力?| 经济学人财经经济学人财经 | 绿巨人2023年澳洲经济展望:动荡仍在,年底回暖,家庭消费下降,企业保持坚挺菇中之王, 松茸做的几个菜经济学人财经 || 经济危机后的改革将面临着严峻考验经济学人财经 || 美国公共养老金清算之日即将到来美联储加息放缓—“鸽”声嘹亮只是幻觉| 经济学人财经经济学人财经 | 资产管理费珠海:中国在俄罗斯背后捅刀子!经济学人财经 || “两房”改革悄然而至美元跌跌不休?我一定会回来的--美刀太狼 | 经济学人财经
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。