Redian新闻
>
​道高一尺,魔高一丈 | 经济学人财经

​道高一尺,魔高一丈 | 经济学人财经

公众号新闻

1



导读

感谢思维导图作者
Ashely,女,金融硕士,爱宠物爱英语,爱旅游,经济学人粉丝

02 第十四期写作精品课 

写作课共5位老师

3位剑桥硕士3位博士在读(剑桥,杜伦,港理工)

5位雅思8分(其中位写作8分,3位写作7.5分)

雅思、学术英语写作,不知如何下笔如有神?

写作精品课带你谋篇布局直播课+批改作文,

带你预习-精读-写作-答疑从输入到输出写出高质量英语作文

点击下图,即可了解写作课详情!


03 新手必读 


现在翻译组成员由牛津,耶鲁,LSE ,纽卡斯尔,曼大,爱大,圣三一,NUS,墨大,北大,北外,北二外,北语,外交,交大,人大,上外,浙大等70多名因为情怀兴趣爱好集合到一起的译者组成,组内现在有catti一笔20+,博士8人,如果大家有兴趣且符合条件请加入我们,可以参看帖子  我们招人啦!
五大翻译组成员介绍:(http://navo.top/7zeYZn
1.关于阅读经济学人如何阅读经济学人?
2.TE||如何快速入门一个陌生知识领域超链,点击进入
2.为什么希望大家能点下右下角“在看”或者留言?
在看越多,留言越多,证明大家对翻译组的认可,因为我们不收大家任何费用,但是简单的点击一下在看,却能给翻译组成员带来无尽的动力,有了动力才能更好的为大家提供更好的翻译作品,也就能够找到更好的人,这是一个正向的循环。


2



听力|精读|翻译|词组
Finance & economics | Refined tactics
道高一尺,魔高一丈

英文部分选自经济学人20230304财经版块

Finance & economics | Refined tactics
道高一尺,魔高一丈

Russia’s sanctions-dodging is getting ever more sophisticated
俄罗斯逃避制裁的手段愈发老道

How banks are greasing the wheels of the growing grey trade
银行业如何助长灰色交易

On February 24th America marked the anniversary of Vladimir Putin’s invasion of Ukraine by freezing the assets of a dozen more Russian banks. Britain and the eu also lengthened their blacklists. Part of the reason for tightening sanctions again is to close loopholes in the existing regime: America is going after “evasion-related targets”; Europe vows to punish those “betraying” Ukrainians. As joint research by The Economist and SourceMaterial, an investigative outfit, suggests, Russia’s sanctions-dodging is only getting more advanced—especially when it comes to flogging the oil that funds Mr Putin’s war.

224日,美国在俄乌冲突周年日当天展开新的制裁,再次冻结了十余家俄罗斯银行的资产。 英国和欧盟也紧随其后,扩充了实体清单。制裁加码的部分目的在于堵死目前系统中的漏洞:美国力图追击逃避制裁的目标,而欧洲誓要惩戒那些背叛乌克兰人民的实体。经济学人及调查机构SourceMaterial的联合研究发现,俄罗斯逃避制裁的手段越发高明——尤其是通过兜售石油为战争融资方面。

A month ago Europe imposed an import ban on refined Russian oil, having already banned purchases of the country’s crude. To keep global supply flowing while limiting Mr Putin’s revenues, the EU allows its shippers, insurers and banks to continue facilitating Russian exports to other countries so long as the oil is sold below a price set by the g7 group of big economies. But Russia’s petroleum has not become as much of a bargain as hoped. Most countries outside the West have not introduced their own sanctions, allowing the rise of an army of shady middlemen beyond the reach of Western measures. Our investigation sheds light on a missing piece of the puzzle: how their trade is financed.

一个月前,欧洲对俄罗斯的制裁进行了加码,在此前的原油进口禁令之上,进一步禁止了俄罗斯精炼石油的进口。为了防止在打击俄罗斯收入的同时误伤全球供应链,只要出口的价格低于G7集团设定的阈值,欧盟目前仍允许其船运公司、保险公司及银行继续为俄罗斯出口(欧盟以外的)其他国家提供服务。然而俄罗斯石油的价格并未如预期般遭到打压。西方之外,大部分国家并没有出台类似的制裁,大批的灰色中间商应运而生,西方监管对此鞭长莫及。且看本刊的联合调查如何透过层层迷雾,揭露其中鲜为人知的一环:此类石油交易是如何融资的。

Take Bellatrix, a once-unknown trader which shipping data suggest now controls seven tankers capable of carrying 3m barrels. The firm did not respond to our questions, but a tax-return filing in Hong Kong, where it is domiciled, shows its ownership was transferred to Bilal Aliyev, an Azeri citizen, six weeks into the war. Data suggest it has been involved in at least 22 trades of Russian oil products since January 1st. On all but three occasions it bought barrels from Rosneft, Russia’s state-owned oil giant. Where did it find the money?

以贝拉特里克斯(Bellatrix)为例,航运数据显示,这个曾经名不见经传的贸易商现在控制着7艘油轮,载重量高达300万桶。该公司并没有向我们透露其融资渠道,但在其经营所在地香港填报的一份纳税申报单显示,战争开始六周后,其所有权被转移给了阿塞拜疆公民比拉尔·阿利耶夫(Bilal Aliyev)。数据显示,自11日以来,该公司已经参与了至少22宗俄罗斯石油产品的交易。除了三宗交易之外,其他所有的交易都是从俄罗斯国有石油巨头(Rosneft)购买石油。该公司的购油资金从何而来?

注释:
1.Azeri: Azerbaijani的缩写,阿塞拜疆人
2. Rosneft:是俄罗斯一家综合能源公司,总部位于俄罗斯首都莫斯科,专门从事勘探,开采,生产,提炼,运输,运输。该公司由俄罗斯政府通过Rosneftegaz控股公司控制。Rosneft is the leader of the Russian oil industry and the largest publicly traded oil company in the world*.
The Company's core activities include hydrocarbon prospecting and exploration, production of oil, gas and gas condensate, implementation of offshore field development projects, refining, sales of oil, gas and refined products in Russia and abroad. The Company is included in the list of Russia's strategic enterprises. Its main shareholder (40.4% of shares) is ROSNEFTEGAZ JSC, 100% state-owned, 19.75% belongs to BP Russian Investments Limited, 18.46% to QH Oil Investments LLC, and one share belongs to the state represented by the Federal Agency for State Property Management.

A paper trail provides clues. A filing in Hong Kong shows that the Russian Agricultural Bank, a state-owned lender, approved a loan facility of up to $350m to Bellatrix on December 30th, to be repaid by May 2025. This is despite Viktoria Abramchenko, Russia’s deputy prime minister, saying on December 22nd that sanctions should be removed from the bank to ease food supplies, adding that “we, for our part, guarantee that only food, only mineral fertilisers will be the goods that go through this bank”. Another filing, dated December 27th, shows Bellatrix signing up to a loan facility with the Russian Regional Development Bank, a Rosneft subsidiary.

一份书面记录提供了线索。香港的一份文件显示,国有贷款机构俄罗斯农业银行曾于1230日批准向贝拉特里克斯提供高达3.5亿美元的贷款,还款期为20255月。尽管俄罗斯副总理维多利亚·阿布拉姆琴科(Viktoria Abramchenko)在1222日表示,西方国家应该解除对该银行的制裁,以缓解食品供应,并补充说,我们能够保证,这家银行只会涉及到食品和矿物肥料的交易。另一份1227日的文件显示,贝拉特里克斯与俄罗斯石油公司的子公司——俄罗斯地区开发银行签署了一项贷款协议。

Until recently it seemed a good chunk of Russia’s oil exports were financed on open credit by the Russian government, with traders paying for the goods once they had collected the proceeds themselves. Our findings suggest the trade is becoming more institutionalised. Many obscure traders appear to be tapping Russian banks on behalf of buyers further down the chain. Bellatrix itself seems to have a close business relationship with Coral Energy, a trader based in Dubai and owned by another Azeri businessman. A filing dated December 28th states that Bellatrix has a prepayment and offtake agreement with the Nayara refinery in India (49% owned by Rosneft) that it has assigned to Coral.

直到最近,俄罗斯的大部分石油出口似乎都是由俄罗斯政府的无条件信用提供融资支持,贸易商收到石油的款项后,才需要支付货款。本刊的联合调查发现,这种贸易正变得愈发常态化。许多不知名的贸易商似乎都在代表俄罗斯产业链下游的买家向俄罗斯各家银行索取信贷支持。贝拉特里克斯本身似乎与珊瑚能源公司(Coral Energy)有着密切的商业关系。珊瑚能源公司是一家总部设在迪拜的贸易商,由另一位阿塞拜疆商人所拥有。一份1228日的文件显示,贝拉特里克斯与印度的纳亚拉(Nayara)炼油厂(49%归俄罗斯石油公司所有)签订了一笔预付和销售协议,并已转让给珊瑚能源公司。

注释:
1.chunk:大块,厚块;大量,大部分;
2.open credit:无条件信用,Open credit is a pre-approved loan between alender and a borrower. It allows the borrower to make repeated withdrawals up to a certain limit and then make subsequent repayments before the payments become due.
3. to make something a normal, accepted part of a social system or organization
使成惯例; 使制度化:
4.tap:向(某人)索取, 从……处获得钱(或信息)
5.offtake[贸易] 商品销售

Can the West do much to stem the stream of grey finance? Some interpret America’s decision to blacklist mts, a Russian bank, just days after Abu Dhabi granted it a licence, as a signal that it could soon apply more pressure. But Russian fuel remains in high demand. Imports by China’s independent refiners jumped by 180% last month. Heavy-fuel shipments to Fujairah, a port in the uae, are breaking records thanks to surging Russian exports.

西方能否阻止这一系列灰色融资?有人解读,美国在阿布扎比酋长国授予MTS(一家俄罗斯银行)经营许可的几天后就把该银行加入黑名单,这意味着美国可能即将加大制裁力度。但是对俄罗斯能源的需求仍然非常旺盛。中国独立炼厂的俄石油进口上个月增加了180%。随着俄罗斯出口激增,抵达阿联酋港口富查伊拉的重燃油运量连破纪录。

注释:
Indepedent refiners: 独立炼厂,也称地方炼油厂或地炼
 

Some of the Russian crude is even finding its way back to Europe once refined. Global Witness, an advocacy group, alleges that Western energy companies and traders, such as Shell and Vitol, are shipping some to the bloc, often from Turkey. The firms have rightly said that such trades are not illegal. Our investigation suggests that, earlier in the supply chain, the mechanics of the Russian oil trade are increasingly being greased by the Kremlin’s money. 

一些俄罗斯原油甚至几经周转在精炼后抵达欧洲。倡议组织全球见证(Global Witness)宣称西方能源公司和贸易商,比如壳牌(Shell)和维多(Vitol),常常从土耳其向欧洲运送上述能源。这些公司表示该类贸易并不违法,这样说也没错。本刊的联合调查显示,在这条供应链的源头,俄油贸易的机器正借助克里姆林宫的资金运行地更加顺畅。


翻译组:

Diamond,男,血汗工厂搬砖工,经济学人粉丝

Vivifang,女,外币债券交易员,经济学人粉丝

Vic,男,金融硕,喜欢西方金融史,喜欢读书,喜欢文化


校对组:

骡拉,很帅但是吃冰棒舔手

Cecilia,今年过得贵妇一点

Ellie,女,金融硕士,经济学人粉丝


3



观点|评论|思考


本期感想

Cleo,男,学习不停,思考不止,努力成为审慎却乐观的深入思考者

本文描述了在灰色信贷和灰色交易商的帮扶下,本应受到制裁的俄罗斯原油及精炼石油依旧可以在可控范围内在环球不同地区以合理价格分销。说出来大家可能认为这是个蛮讽刺的事情,美国大张旗鼓拉着欧洲制裁俄罗斯,冻结在俄的美元资产,但俄罗斯银行依旧可以顺利把拿来买食物和化肥的钱支持那些阿塞拜疆交易商贸易融资来支持出口俄油。
我们抽离制裁的方法,单独来分析这个现象,就能发现如果我们的社会还是以环球供应链高效运转为首要目标,那无论是什么样的制裁在短期来看肯定是有悖于初始目标,但长期来看,制裁甚至战争的目的往往是通过多边摩擦来确定我们如何公平的享受到环球高效供应链的这块蛋糕。那何又为公平呢?
也许俄罗斯,欧洲,美国甚至我国对于公平的定义都不一样,在各国的媒体引导中我们就可以清楚的看出。但舆论只是舆论,我们的嘴会骗自己,但腿永远不会,就像现在的欧洲,一方面大张旗鼓宣扬支援乌克兰,一方面又无所不用其极的降低欧元区通胀,其中的方法之一应该就是低价进口石油。再回看美国,美国作为石油出口国,再加之前些年低价发行的债券在高利率影响下企业现金流不得喘息,通过制裁俄罗斯,争取到了更好的石油销售市场,加强其信贷评级。但市场并不傻,他绝对不会支持一家独大,在一次次的博弈和摩擦中,他一定可以找到更高效的解决方案。
也许舆论以及单边媒体可以短暂的影响市场,但决定市场的一定是我们每个参与者集体进化出来的智慧和胆量。并不是说我们唯利是图,而是鼓励像我们这样每一个单独的个体,拥有独立的判断,这个判断,并不是黑与白,而是在长期和短期中权衡出最适合我们发展的平衡点。

4



愿景

打造
独立思考 | 国际视野 | 英文学习
小组


01 第十五期翻译打卡营 

4位一笔,3位二笔
21天录播课程
既有中译英,也有英译中。
从翻译的流程策略,英汉语言特点,
方法,类型,背景知识到细致的语言点,
我们都逐一讲解以及答疑,让同学们吃透翻译。
点击下图,即可了解课程详情!



02 第十四期写作精品课 
写作课共5位老师
3位剑桥硕士3位博士在读(剑桥,杜伦,港理工)
5位雅思8分(其中位写作8分,3位写作7.5分)
雅思、学术英语写作,不知如何下笔如有神?
写作精品课带你谋篇布局直播课+批改作文,
带你预习-精读-写作-答疑从输入到输出写出高质量英语作文
点击下图,即可了解写作课详情!



03 早起打卡营 

一年半以来,小编已经带着15000多人早起打卡
早起倒逼自己早睡,戒掉夜宵,戒掉手机
让你发现一个全新的自己,创造早睡早起的奇迹!
早起是最简单的自律!
第55期六点早起打卡营
欢迎你的加入!
点击下图,即可了解早起打卡营详情!

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
美联储加息放缓—“鸽”声嘹亮只是幻觉| 经济学人财经经济学人财经 || 明日黄花,英国惊现"退市潮"美元跌跌不休?我一定会回来的--美刀太狼 | 经济学人财经珍贵的经济学人财经||汇率操纵硅谷银行“猝死”后,市场何去何从? | 经济学人财经经济学人财经 || 阿根廷深陷债务危机,继任政府能否回天有待考证经济学人财经 | 绿巨人第二次徒步圣路,750公里葡萄牙之路+英国之路:D27~途中买鞋银行ICU,通胀KTV,先救哪个?| 经济学人财经经济学人财经 || 经济危机后的改革将面临着严峻考验昂纳克的教堂经济学人财经 || 论机器学习如何革新市场情报经济学人财经 || Libra注定难产了吗?经济学人财经 || 宏观对冲基金发展受抑,但宏观交易员不会退出舞台经济学人财经 || 秃鹫基金 V 僵尸企业经济学人财经 || 贸易过招-美法好戏即将上演当“选股大师”跑赢指数,运气or实力?| 经济学人财经经济学人财经 | 财富管理经济学人财经 || 货币市场与美联储都受惊了2023年经济展望:冬天来了,但是春天还很远 | 经济学人财经两手插兜,不知道什么是对手 | 经济学人财经外汇储备-家底殷实才能迎战美元虐杀 | 经济学人财经横跨隆达深渊之上的老拱桥--西班牙Andalusia经济学人财经 | 投资大亨唱衰石油股道高一尺魔高一丈,红宝石也有辐照处理的啦!——“大王私房课系列二”第42期经济学人财经 | 人人担忧公司债券市场的流动性,缘由何在?文革是毛泽东第二次逼上井岗山商业地产,下一颗要暴的雷? | 经济学人财经经济学人财经 || “两房”改革悄然而至经济学人财经 || 美国公共养老金清算之日即将到来经济学人财经 | 资产管理费新能源继续狂奔,“钴”奶奶为何熄火 | 经济学人财经道高一尺魔高一丈,这个亚裔大学生做出了检测AI写作的应用股票大涨违背了一条神圣的投资准则 | 经济学人财经
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。