Redian新闻
>
经济学人财经 || “两房”改革悄然而至

经济学人财经 || “两房”改革悄然而至

公众号新闻

1


导读


感谢思维导图作者May Li

May Li,我要去追逐心中的太阳,北大临床心理备考中


2



听力|精读|翻译|词组



Home truths

令人不愉快的事实

英文部分选自经济学人20190914Finance and economics版块

Fannie Mae and Freddie Mac

房利美和房地美(简称两房


Home truths

令人不愉快的事实


注:An uncomfortable or unpleasant fact, especially one that is hard to hear or acknowledge. Often used in the plural.

这里会有疑问,题目为什么翻译成令人不愉快的事实,看了网页版就秒懂了,即两房是后金融危机时代的最后一件未竟之事,就是令人不愉快的事实了,所以这也是小编为什么推荐大家订阅经济学人阅读网页版的原因之一,其他原因如下:

1.主副标题以及摘要与app版以及pdf版中的不同

2.网页版中有很多超链接,会有其他相关联的文章加深理解

3.消失了的评论区,曾经每篇文章都有comments,而且是来自全世界人民的自由评论,可以听听大家的一些想法,现在没有了


Steven Mnuchin begins reforming America’s giant mortgage-guarantee firms

史蒂芬·姆努钦对美国大型抵押担保巨头的改革正悄然而至


“The last unfinished business of the financial crisis”: that is the rallying cry of those seeking to reform Fannie Mae and Freddie Mac, the two giant government-sponsored enterprises (gses) that back much of America’s mortgage industry. In 2008, amid the wreckage of the housing market, they were bailed out by the federal government to the tune of $188bn and placed in “conservatorship”, a form of government control. On September 5th Steven Mnuchin, the treasury secretary, published a long-awaited plan to reprivatise them. “We want to make sure they are not in conservatorship on a permanent basis,” he told the Senate on September 10th.


两房改革者高唱后金融危机时代的最后一件未竟之事的战斗口号(“两房”是两大政府资助企业巨头,支撑着美国大部分抵押贷款行)2008年房产市场崩盘之际,两房不得不接受美国政府多达1880亿美元的援助,并由政府接管。而在95日,美国财政部长斯蒂芬·姆努钦发表了一份众人期望已久的“两房”私有化方案,并在910日对参议院的会议上说道:们想确保它们不会一直处于被接管状态


注:

1. The rallying cry 集体呼声/振奋人心的呼吁

2. To the tune of   按照/达到之多/随着节奏(引申为惟命是从)

3.  Fannie and Freddie 房利美和房地美

房利美(Federal National Mortgage Association,简称:Fannie Mae),即联邦国民抵押贷款协会,成立于1938年,是最大的美国政府赞助企业,从事金融业务,用以扩大资金在二级房屋消费市场上流动的资金的专门机构。20089月发生次贷危机以来由美国联邦住房金融局接管,从纽约证交所退市。

房地美(Freddie MacNYSEFRE,即联邦住宅贷款抵押公司),是第二大的美国政府赞助企业(GSEGovernment Sponsored Enterprise),商业规模仅次于房利美。1970年由国会批准成立,作为旨在开拓美国第2抵押市场,增加家庭贷款所有权与房屋贷款租金收入。

4.bail-out

(经济上的)紧急援助;跳伞;应急措施;纾困;保释出来


Mr Mnuchin set out two alternatives. The first, more sweeping, would need congressional approval. The second could be carried out by the Treasury and the Federal Housing Finance Agency (fhfa). Mr Mnuchin says passing reform through Congress is his preferred option. A senior Treasury official says administrative actions will start promptly, in part to lay the groundwork for legislation. But the administration will proceed whether or not Congress acts. The Trump administration is presenting America’s housing-finance industry with a “fork in the road”, says Jim Parrott of the Urban Institute, a think-tank.


姆努钦提出了两个备选方案。第一个更为全面透彻的方案将需要国会的批准。第二个方案则可以由财政部和联邦住房金融局来执行,而姆努钦的首选是前者,即一份需要国会批准的全面改革。据美国财政部的一名高级官员称:行政措施将会迅速展开,从而为日后的立法奠定基础。因此无论国会是否有所表示,政府都将积极行动。城市研究所(一家智库)的吉姆·帕罗特也表示,特朗普政府正将美国住房金融产业领向了岔路口。


注:

1. Sweep 影响广泛的/清扫/大范围的 sweeping reform 全面改革

2. Fork in the road 岔路口

3. Promptly 迅速的/及时的 promptly and effectively 及时有效的


The two GSEs have been central to America’s housing market for decades. Fannie was founded as a government agency in 1938, during the Great Depression, and rechartered in 1968 with private capital and shareholders. Freddie was set up by Congress as a competitor in 1970. Both buy mortgages, mainly from banks, add a guarantee to repay the principal and interest if borrowers default, and bundle them into securities. These they either retain on their own balance-sheets or sell to investors.


几十年来,这两家政府资助企业一直是美国房地产市场的中枢。于1938年大萧条时期设立的房利美,起初为一家政府机关1968后分拆成为完全私有的股份制公司1970由国会立法成立的房地美,定位为房利美的竞争对手。它们业务模式均为:主要从银行购买抵押贷款,并做出在借款人违约时,偿还本金和利息的担保,同时将这些贷款捆绑为证券销售或作为资产留存于自己的资产负债表中。


注:

GSE-Government Sponsored Enterprise 政府资助企业


Their guarantees transfer some credit risk from the private sector to the government. In the run-up to the financial crisis, that transfer started to balloon. In the 1970s Fannie and Freddie held less than 10% of single-family mortgages in America. Now they hold more than $5trn of housing-related securities and guarantees, nearly half the total (see chart).


他们的担保将一些信用风险从私营部门转移到政府。在金融危机爆发之前,这种转移开始迅速膨胀。在20世纪70年代,房利美和房地美仅仅持有不到10%美国独栋住户抵押贷款。而现在他们持有超过5万亿美元的房地产相关证券和担保,几乎占到总数的一半(见图表)


Politicians often say they want the government to get out of the mortgage business entirely. But that is a distant prospect. Taxpayers’ assumption of some of the credit risk in mortgage lending is what drives the mortgage-backed-securities market (particularly since the financial crisis, which devastated private-label issuance). Investors are keen on the gses’ securities because they isolate the interest-rate risk associated with mortgages, allowing 30-year fixed-rate loans, which are almost unknown outside America. These are hugely popular with consumers (and voters).


政客们常说,他们希望政府彻底退出抵押贷款业务。但这是一个遥远的憧憬。推动抵押贷款证券化市场的一大动力正是纳税人对抵押贷款中部分信贷风险的承担(特别是金融危机以来,金融危机摧毁了私人部门的证券发行)。投资者热衷于政府资助企业发行的证券,因为它们隔离了与抵押贷款相关的利率风险,允许30年期的固定利率贷款,这在美国之外几乎是闻所未闻的。这些产品深受消费者(和选民)的欢迎。


With exit politically untenable, the priority is cutting the pair down to size. Before the bail-out they operated as private companies with a public charter, implying that the government would bail them out if they ran into trouble. Rather than nationalising them during the crisis, the Treasury guaranteed to keep their net worth above zero. In return it took warrants representing 80% of their common stock.


由于退出在政治上是站不住脚的,当务之急是缩小这两家企业的规模。在政府援助之前,他们是获得政府特许经营权的私营公司,这意味着如果他们陷入困境,政府将为他们提供援助。在经济危机期间,财政部没有将他们国有化,并且保证他们的净资产为正。作为回报,财政部获得了代表其80%普通股的认股权证。


The result is an even odder hybrid, with private shareholders but government-run. Under public control they have been forced to hand the Treasury the bulk of their profits—and, since 2012, the lot—to repay the bail-out. Since 2008 Fannie has returned $181bn, and Freddie $120bn. Their capital buffers have also been run down and handed to the government. Last year these fell so low that both gses required an injection of taxpayer cash. They now have just $3bn-worth of capital apiece.


结果产生了一种更为奇怪的混合物: 私人投资者持股而政府运营。在政府管控下,它们被迫向财政部上交大量利润,且自2012年以来,上交全部利润2008年以来,房利美已经偿还了1810亿美金,而房地美还了1200亿。它们的缓冲资本也大幅削减并上交给政府。去年这两家政府资助企业的缓冲资本已经跌至需要纳税人资金注入。现在,它们各自的资本仅为30亿美元。


注:
apiece副词 If a number of similar things are for sale at a certain price apiece, that is the price for each >各

例:Entire roast chickens were sixty cents apiece. 烤全鸡每只60美分。


Shareholders, whose rights were suspended in 2008, sued the government. On September 6th a panel of federal judges in New Orleans overturned a ruling that had backed the government’s appropriation of Fannie’s and Freddie’s profits. The arrangement had been made in a time of “dire calamity”, the judges acknowledged. But they added that “expedience does not license omnipotence”. When markets reopened on September 9th the gses’ share prices jumped by 40%. Mr Mnuchin has said he may appeal to the Supreme Court.


2008年被中止权利的股东们起诉了政府。96日,新奥尔良的一个联邦法官小组推翻了一项支持政府用房利美和房地美的利润的裁决。法官们承认,这一安排是在可怕的灾难时期做出的。但他们补充称,权宜之计并非万全之策99市场重新开盘后,这两家政府资助企业的股价飙升40%姆努钦先生(Mr Mnuchin)表示,他可能会向最高法院提起上诉。


注:

1. calamity /kəˈlæmɪtɪ/

有变体名词 A calamity is an event that causes a great deal of damage, destruction, or personal distress. 灾难

例:He described drugs as the greatest calamity of the age.

他形容毒品是这个时代最大的灾难。

2. expedience n. 私利;权宜;方便

3. omnipotence /ɒmˈnɪpətəns/

不可数名词 Omnipotence is the state of having total authority or power. 全能

例:...the omnipotence of God.  ...上帝的无所不能。


By the time the legal wrestling is over, however, the profit sweep may be, too. Instead of the government getting the lot, Mr Mnuchin wants Fannie and Freddie to pay an explicit fee for their government guarantees. For the past three years they have paid, on average, $18.2bn each year. Under the new system they would retain any earnings above the agreed amount.


然而,当法律角力结束时,利润的大幅增长也可能随之结束。姆努钦先生(Mr Mnuchin)希望房利美和房地美为政府提供的担保支付一笔明确的费用,而不是政府获得全部利润。过去3年,他们平均每年支付182亿美元。在新制度下,他们将保留超过商定数额的所有收益。


Donald Layton of Harvard University says that the fhfa’s proposed capital rule for Fannie and Freddie would require them to hold (very) roughly $125bn-worth of capital. It would take at least seven years—longer if the government’s fee is high—to build this up through retained earnings. Though the Treasury could help by selling down its stakes, a balance will have to be struck between a fee that reflects the risk of default and allowing the gses to build up capital. Last May Mark Calabria, the fhfa’s boss, said that retained earnings might take too long and that an ipo might come in the first half of 2020. If it were to raise the $100bn-120bn needed, it would be four to five times the size of the largest initial public offering to date: Alibaba’s in 2014.


哈佛大学的唐纳德·莱顿(Donald Layton)指出,美国联邦住房金融局为房利美和房地美制定的资本法将要求它们持有大约1250亿美元的资本。通过留存收益方式达成这一目标至少需要七年,如果政府收费高,则需更长的时间。虽然财政部可以通过减持股份提供帮助,但政府的费用必须保持一个平衡,既要反应违约风险同时要足以使这些政府资助企业聚集资本 去年5月,联邦住房金融署的董事马克·卡拉布里亚Mark Calabria)表明,留存收益筹集所需的时间可能太长,新的IPO 可能会在2020年上半年。2014年阿里巴巴上市是迄今为止规模最大的首次公开募股,如果两房有1000亿至1200亿美元需要筹集,这个规模将是阿里巴巴的四到五倍。


However it is done, recapitalisation would be just the first step towards reprivatisation. Mr Mnuchin wants government support for the housing market to become explicit, rather than implied, as now. He wants the securities Fannie and Freddie issue to have a “full faith and credit” guarantee, meaning the securities, not the issuers, are state-backed. He also wants such guarantees to be offered by more firms. These putative rivals for the gses would be chartered and overseen by the fhfa.


然而,即便最终完成后,资本重组也只是走向再私有化的第一步。姆努钦先生希望政府对房地产市场发展的支持更加透明清晰化,而不是像现在这样模糊。他要求房利美和房地美发行的证券能够保证完全信任和信誉,这意味着是证券,而不是发行人由政府背书。他期望更多公司能有此类保证。而这些假定的政府资助企业的竞争对手公司会获得政府特许,并由联邦住房金融局认定和监督。


注:

putative: believed to be the person or thing mentioned 认定的,公认的


But all that would require congressional approval—hard when Congress is divided and elections are looming. More likely is that the administration will seek other ways to increase competition by lessening the privileges granted to the gses. They are exempt from onerous disclosure rules that apply to banks and issuers of mortgage-backed securities with private credit guarantees, for example. Their capital is a fraction of what banks must hold. Securitising loans with Fannie or Freddie protects banks from lawsuits brought by defaulting borrowers seeking to hold on to their properties by claiming failures of due diligence.


以上所有这些都需要得到国会批准,但考虑到选举逼近和国会分裂等因素,至今仍悬而未决。特朗普政府的计划是试图通过压低政府对资助性企业补贴,用于促进住房金融市场的竞争。不同于那些银行和由私人信贷担保的抵押支持证券的发行人,政府资助企业并不受繁琐的披露规定的限制。他们的资本只是银行必须持有的小部分。房利美或房地美将贷款证券化,可以保护银行免受违约借款者诉讼。这些借款者声以未尽职调查为由,来试图保住自己的房产。


注:
GSEs:政府资助型企业。

MBSMortgage-Backed Security, 抵押支持债券或者抵押贷款证券化。MBS是最早的资产证券化品种。公司会在二级市场上收购按揭贷款,组成一个资产池,然后以此为基础在公开市场向投资者发行证券,即抵押支持证券


These privileges helped the gses to grow so huge. It is within the administration’s power not just to end the profit sweep and conservatorship, but to level the playing field. If Congress disagrees with the administration’s vision for Fannie and Freddie, it can set out its own. Either way, the mortgage monsters will soon be finding a new home.


这些特权帮助政府资助性企业日渐扩大。政府不仅有权结束对其利润的清盘和接管,而且有权创造公平的竞争市场环境。如果国会不同意政府对房利美和房地美的私有化设想,政府依然可以制定自己的计划。不管怎样,抵押贷款巨头们很快就会找到新的立足点。


翻译组:

Olivia,教育从业者,经济学人粉丝

Leon,  男,金融专业研究生,经济学人铁粉

Lucia ,女,翻译学硕士三年制,经济学人粉丝

Summer(琚儿),女,QE在职,梦想能仗翻译/音乐/健康走天涯


校对组:

Jessie Lulu, 金融从业者,爱阳光,爱细雨,爱经济学人

Ashley,女,金融硕士,爱宠物,爱英语,爱旅游,经济学人粉丝


3


观点|评论|思考



本期感想

Alan,男,金融工程硕士,经济学人粉丝

房利美和房地美,成立之初是为了给予住房抵押贷款市场更多的流动性,所以一开始它们的性质是government sponsored enterprise,属于私人企业但是政府给予特权诸如免交联邦和州政府税收、享受来自财政部各22.5亿美元每年等等。


为什么要成立它俩?因为为二级住房抵押市场增加流动性后,会进而让一级市场的利率下降,从而居民买房的按揭利率会下降。怎么操作呢?他俩的主营业务就是买入商业银行、信用社等贷款机构买入住房抵押贷款,然后将这些贷款进行资产证券化,资产证券化的本质就是把手里的这些抵押贷款池子,根据风险、违约可能、收益率等进行分层打包,切成一块一块,根据风险偏好卖给对应投资者。这样通过这种方式它们可以自身盈利,同时因为商业银行知道自己手里的住房抵押贷款不用拿在手里可以卖给它俩,商业银行们就会更愿意提供贷款给居民,进而抵押贷款利率也会变低一些,因为商业银行们知道自己可以转手卖给房利美房地美,从它俩那里拿了钱之后又可以转身回去继续做自己的贷款业务。当然,房利美房地美会挑选其中优质的抵押贷款进行购买,如果遇到居民违约还不起钱了(这部分风险本来是商业银行们承担的现在由它俩承担了),它俩也会尽可能帮助居民避免房屋拍卖。总之无论谁都不愿意碰上居民违约还不上钱(因为中间会需要承担各种成本,还不一定收回当初投资),但是这部分风险现在留给了房利美房地美,而它俩的存在客观上又给二级市场提供了大量流动性,所以让这个市场变得更有效了。


当然了,房利美房地美本身是赚取其资产证券化后打包卖出的资产和买回来的抵押贷款之间的差额,承担的风险是买回来的抵押贷款的违约风险,如果放开这个市场自由竞争会带来过于激烈的同业竞争,就像在商业银行业需要控制一定的银行数量来提高其盈利水平避免银行业危机带来金融危机,这个抵押贷款市场盘子更小,也需要一定的垄断性来提升其盈利水平。


一切都运转得很好,直到09金融危机。金融业和经济学像生物学一样,都需要通过优胜劣汰用竞争的方式来筛选出更好的竞争者,竞争者需要通过变得更好来保证自己能留在游戏中,而方式是进化。生物的进化本质是DNA在传递给下一代时发生的错误,好的错误被留了下来坏的则没能;企业的进化本质也是一样的,通过试错才能找到好的商机好的盈利模式,通过适应环境保证自己能留下来。09年的金融危机让所有看错美国房地产业的投资者损失惨重,损失惨重的投资者数额庞大进而影响到了身边的几乎所有人,在那时一个人的portfolio离房地产离贷款机构越远就越能脱颖而出,于是看出问题进而买国债和大宗商品的桥水声名鹊起。


因为接管房利美房地美会激发大公司过度承担风险,助长太大不能倒的激励,即大公司会预期自己体量庞大如果自己倒闭会影响数千万人的就业和收入,所以政府不敢让自己倒闭会纾困自己,所以自己可以有恃无恐承担过度风险。因为政府干预市场会改变企业的激励,而自由主义都认为市场的运行可以达到最优配置,但是在危机发生的时候不注入流动性会造成大规模失业,为了让危机最小化又不至于改变激励,政府接管企业时一般不会再给股东什么剩余索取权了。这也是为什么美国联邦政府拿走了它们的80%股份,并让它们把挣到的净利润每年还给政府,因为我当年纾困你了啊,看到你本该破产却挣到了这么多钱的话,不是改变了其他企业的激励了么?


这是一种权宜之计,私人和政府混合持股、政府经营的模式缺乏经营效率,所以要让房利美房地美回到正常状态势在必行,也就是一开始的私人持股私人经营但是拥有一定的government-sponsor,但是任何流程都要循序渐进,股东重组方案会在各方利益诉求之下达成平衡后出台。



4


愿景


打造
独立思考 | 国际视野 | 英文学习
小组


01 第十五期翻译打卡营 

4位一笔,3位二笔
21天录播课程
既有中译英,也有英译中。
从翻译的流程策略,英汉语言特点,
方法,类型,背景知识到细致的语言点,
我们都逐一讲解以及答疑,让同学们吃透翻译。
点击下图,即可了解课程详情!



02 第十四期写作精品课 
写作课共5位老师
3位剑桥硕士3位博士在读(剑桥,杜伦,港理工)
5位雅思8分(其中位写作8分,3位写作7.5分)
雅思、学术英语写作,不知如何下笔如有神?
写作精品课带你谋篇布局直播课+批改作文,
带你预习-精读-写作-答疑从输入到输出写出高质量英语作文
点击下图,即可了解写作课详情!


03 早起打卡营 

一年半以来,小编已经带着10000多人早起打卡
早起倒逼自己早睡,戒掉夜宵,戒掉手机
让你发现一个全新的自己,创造早睡早起的奇迹!
早起是最简单的自律!
第54期六点早起打卡营
欢迎你的加入!
点击下图,即可了解早起打卡营详情!

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
两手插兜,不知道什么是对手 | 经济学人财经日本啊,日本(十八)和敬清寂的由来经济学人财经 | 绿巨人​道高一尺,魔高一丈 | 经济学人财经经济学人财经 | 投资大亨唱衰石油股经济学人财经||汇率操纵经济学人财经 || 宏观对冲基金发展受抑,但宏观交易员不会退出舞台硅谷银行“猝死”后,市场何去何从? | 经济学人财经经济学人财经 || 贸易过招-美法好戏即将上演外汇储备-家底殷实才能迎战美元虐杀 | 经济学人财经2022年经济盘点:至暗一年中,哪些国家赢麻了? | 经济学人财经2023年经济展望:冬天来了,但是春天还很远 | 经济学人财经经济学人财经 || 经济危机后的改革将面临着严峻考验经济学人财经 || Libra注定难产了吗?富裕国家的房地产危机远未结束 | 经济学人财经经济学人财经 || 美国公共养老金清算之日即将到来经济学人财经 | 财富管理新能源继续狂奔,“钴”奶奶为何熄火 | 经济学人财经商业地产,下一颗要暴的雷? | 经济学人财经银行ICU,通胀KTV,先救哪个?| 经济学人财经《丑陋的中国人》帽子必须摘掉当“选股大师”跑赢指数,运气or实力?| 经济学人财经经济学人财经 || 货币市场与美联储都受惊了经济学人财经 | 资产管理费经济学人财经 || 秃鹫基金 V 僵尸企业股票大涨违背了一条神圣的投资准则 | 经济学人财经经济学人财经 | 人人担忧公司债券市场的流动性,缘由何在?经济学人财经 || 阿根廷深陷债务危机,继任政府能否回天有待考证经济学人财经 || 明日黄花,英国惊现"退市潮"美联储加息放缓—“鸽”声嘹亮只是幻觉| 经济学人财经你们可以不服老,但是我要服老!美元跌跌不休?我一定会回来的--美刀太狼 | 经济学人财经经济学人财经 || 论机器学习如何革新市场情报婚后第一次出轨在最美风景的阿尔卑斯高山公路自驾
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。