【上海美国中心活动】《贝多芬在北京》电影放映并与导演林珍妮的对话,11月9日,周四,18:30
上海美国中心 | Shanghai American Center
《贝多芬在北京》电影放映并与导演林珍妮的对话
Beethoven in Beijing - A Film Screening & Conversation with Director Jennifer Lin
时间:11月9日,周四,18:30
Time:Thursday, November 9, 18:30
地点:上海美国中心(南京西路 1376 号上海商城东峰 540 室)
Venue: Shanghai American Center, Room 540, East Tower, No. 1376 West Nanjing Rd
现场参与预约 | RSVP:http://shpas110923.wanshe.cn
为纪念费城管弦乐首次访华50周年庆典,上海美国中心将放映纪录片《贝多芬在北京》,并与该纪录片的联合导演、制片人和作家林珍妮面对面交流。1973年,尼克松总统派遣极具代表性的费城交响乐团来到中国,籍此拉开了中美两国民间交往的帷幕。费城交响乐团继往开来,延续了文化大使的角色,进一步推动其在国内的发展。影片将台前幕后的存档图片和音频与当今观察画面相结合,并借用动画生动地描绘了古典音乐在中国的复兴如何为世界音乐注入活力,并为美中历史发展带来生机。
Join us at the Shanghai American Center for a celebration of the 50th anniversary of the Philidelphia Orchestra’s first visit to China, a screening of the documentary film Beethoven in Beijing and a conversation with Jennifer Lin, the documentary’s co-director, producer, and writer. Dispatched by President Nixon in 1973 to help open the “bamboo curtain” separating the Chinese and American people, the iconic Philadelphia Orchestra now turns to its past as a cultural ambassador to strengthen its future at home. Mixing archival images and audio with present-day observational footage, backstage and onstage, and enlivened with animation, the film dramatizes how the revival of classical music in China is energizing the world of music and brings U.S.-China history to life.
活动语言为英文。
This event will be conducted in English.
关于嘉宾 About the Speaker
林珍妮是一位获奖记者、作家和纪录片制作人。她制作并联合执导了长篇纪录片《北京的贝多芬》,讲述费城管弦乐团在中国的传承,该纪录片于2021年在PBS精彩表演首映。这部电影入围了2020年美国国会图书馆拉文肯伯恩斯电影奖决赛,并得到了国家人文基金会的支持。2022年天普大学出版社出版了她的口述历史《贝多芬在北京:费城管弦乐团历史性中国之旅的故事》。
Jennifer Lin is an award-winning journalist, author, and documentary filmmaker. She produced and co-directed the feature-length documentary, Beethoven in Beijing, about the Philadelphia Orchestra’s China legacy, which premiered in 2021 on PBS’s Great Performances. The film was a 2020 finalist for the Library of Congress Lavine/Ken Burns prize for film and received support from the National Endowment for Humanities. In 2022, Temple University Press published her companion oral history, Beethoven in Beijing: Stories from the Philadelphia Orchestra’s Historic Journey to China.
林珍妮在《费城问询者报》做了31年的记者,其中还包括在中国担任驻外记者,在华尔街担任财务通讯员,华盛顿特区记者。2017年,林珍妮出版了一本家庭回忆录《Shanghai Faithful: Betrayal and Forgiveness in a Chinese Christian Family (Rowman & Littlefield) 》。这本书记录了林家五代人的生活,被电台主持人Connie Chung誉为 “扣人心弦”。
For 31 years, Jennifer worked at The Philadelphia Inquirer as a reporter, including posts as a foreign correspondent in China, a financial correspondent on Wall Street, and a national correspondent in Washington, DC. In 2017, Jennifer published a family memoir, Shanghai Faithful: Betrayal and Forgiveness in a Chinese Christian Family (Rowman & Littlefield). The book, which chronicles five generations of the Lin family, was heralded by broadcaster Connie Chung as “thoroughly gripping.”
作为一名电影制作人,林珍妮目前正在执导和制作一部短片《Ten Times Better》,讲述一位88岁的美籍华裔21点发牌员的故事,他是舞蹈界的先驱。短片描述了李乔治,一位来自上海的青少年移民的生活,他在1954年乔治·巴兰钦的《胡桃夹子》首映中创立了中国角色。后来,他被吉恩·凯利选入了《花鼓歌》。
As a filmmaker, Jennifer currently is directing and producing a short documentary, Ten Times Better, about an 88-year-old Chinese American blackjack dealer in Las Vegas who was a pioneer in dance. She highlights the life of George Lee, who was a teenage refugee from Shanghai when he originated the Chinese role in George Balanchine’s 1954 premiere of The Nutcracker. Later, he was cast by Gene Kelly in the original production of Flower Drum Song.
林珍妮专注于亚洲人在舞蹈方面的经理,她正在制作的另一部纪录片《Beyond Yellowface》,讲述了两名在纽约的舞者试图拜托芭蕾舞中令人反感的亚洲人刻板印象的故事。
Focusing on the Asian experience in dance, Jennifer is working on another documentary project, Beyond Yellowface, about two New York City dancers trying to rid ballet of offensive Asian stereotypes.
她和她的丈夫Bill Stieg住在宾夕法尼亚州巴克斯县,育有两个成年子女。
She and her husband, Bill Stieg, live in Bucks County, Pennsylvania and have two grown children.
报名须知
目前我们不要求参加活动的观众佩戴口罩,但如果戴口罩让您更安心,我们鼓励您这么做。参加活动请提前报名。活动会准时开始,是否有余位视现场观众到场情况而定。如果您到达时房间已满,您可能将不被允许进入,即使您已经报名。目前,我们只能保证到达的前80名观众入场。
Masks are not currently required to attend Shanghai American Center events, but audience members are encouraged to feel comfortable wearing them if they wish. Please be sure to RSVP if you intend to come. Programs begin on time and seats are subject to space availability. If the room is full when you arrive, you might not be granted entry, even if you RSVP'd. We can only seat the first 80 guests at this time.
我们至少会在活动开始前15分钟启动安检流程以及入场。请您携带有效并带有照片的身份证件原件进入上海美国中心,证件复印件或照片将不被接受。
Doors will open and security screening will commence 15 minutes before the program starts. You must bring a valid physical photo ID in order to enter the Shanghai American Center (ShAC). Copies or pictures of IDs will not be accepted.
安检过程中,我们会对所有即将进入上海美国中心的物品进行扫描。请勿携带笔记本电脑进入上海美国中心,手机、iPad及其他平板设备、智能手表等允许携带。
All belongings carried into the ShAC will be scanned during security screening. While guests may not bring laptop computers to Shanghai American Center programs, portable electronic devices, such as mobile phones, iPads and other tablets, and smartwatches are permitted.
媒体采访须直接与美国驻上海总领事馆新闻处联系。此外,禁止对活动进行录音或录影。
Press inquiries should be directed to the U.S. Consulate Shanghai Press Office. Additionally, audio or video recording of the program will not be permitted.
活动参与者永久性授权上海美国中心和美国国务院在包括互联网在内的任何合法的政府和非政府出版物中发布、展示、编辑、更改、复制或分发其肖像,并无需支付酬劳或者申请批准。
All program participants grant the Shanghai American Center and the U.S. Department of State permission to publish, exhibit, edit, alter, copy, or distribute their likeness in a photograph in any and all publications for Government or non-government purposes, including website entries and any lawful purpose, without payment, approval, or any other consideration in perpetuity.
如果您需要特殊帮助,请联系我们。
Feel free to contact us if you need special assistant.
上海美国中心工作人员保留拒绝任何人进入的权利。
Staff of the ShAC reserve all rights to refuse entry.
微信扫码关注该文公众号作者