这一疑难句子应该如何理解?
前两天的文章评论区有读者问到了这两个句子的区别:
(1) We haven't heard from each other since he worked in London.
(2) We haven't heard from each other since he has worked in London.
上面句子涉及到了完成时态的一个用法难点。第一句的意思是:自从他不在伦敦工作之后,我和他就没有再联系了。第二句的意思则是:自从他在伦敦工作之后,我和他就没有再联系了。
接下来的解释过程可能有点烧脑,我尽量用最简单的语言来说明。要理解上面句子的区别,我们要先理解什么是延续性动词以及什么是瞬间动词。
延续性动词表示能够延续的动作,这种动作可以长时间延续下去或产生持久的影响,延续性动词包括work, wait, stand, know等。瞬间动词表示不能延续的动作,这种动作发生后立即结束,比如open, die, close, begin, move, arrive等等。
陈用仪在他的《英语常用词疑难用法手册》中提到,从句中的谓语动词,如果所表示的是一个过去延续至今的状态,就不能用过去时,而要用现在完成时,于是就形成主句和从句都用现在完成时的局面。
比如:I’ve known her since I’ve lived in this street. 此处live为延续性动词,句子意思为:自从我住到这条街上,我就认识她了。
注意since从句中不是所有动词都能使用现在完成时,必须是延续性动词。比如我们不能写:It’s only a week since I’ve met him, but we’re very much in love. 因为meet是瞬间动词,句子要改为:It’s only a week since I met him, but we’re very much in love. 或者:It’s only a week since we’ve known each other, but we’re very much in love.
Since从句中的延续性动词如果用现在完成时,since所指的时间起点是这个延续动词所指的时间段开始之时,而如果用一般过去时,since所指的时间起点则是这个延续动词所指的时间段结束之时。比如上面的句子中live就是一个延续动词,如果将句子写成:
I’ve known her since I lived in this street.
句子意思就变成:自从我离开这条街后,我就认识她了。
文章开头的句子也是同样的道理,work属于延续动词,因此第一句We haven't heard from each other since he worked in London. 应该理解为:自从他不在伦敦工作后,我和他就没有联系了。因为since所指的时间起点是"worked in London"这一动作结束之后。
上面的句子在英语语料中也可以找到一些例证,比如Forbes(福布斯)网站上有一篇教人如何让前同事帮忙写推荐信的文章5 Rules For Reaching Out To A Reference You Haven't Talked To In Forever,文中出现了这样的句子:
I can’t believe we haven’t chatted since we worked at ACME together.句子应该理解为“我无法相信在我离开ACME之后,我们就没有再联系了”,而不是“我无法相信自从我们一起在ACME共事之后就没有再联系了”,因为后一个解释在逻辑上不能成立。
又比如国外媒体eonline.com上面有一篇关于《艾伦秀》主持人Ellen DeGeneres的文章,里面出现了这样的句子:
I haven't seen you since we worked together in the film. 句子只能理解为“自从我们电影合作结束后,我就没有再见到你了”,而不是“自从我们开始合作拍电影之后,我就没有再见到你了”,因为逻辑上同样解释不通。
推荐阅读
欢迎星标置顶“英文悦读”公众号
微信扫码关注该文公众号作者