【上海美国中心活动】美国梦系列:从印度移民到成功企业家,4月18日,周二,18:30
上海美国中心 | Shanghai American Center
美国梦系列:从印度移民到成功企业家
American Dreams: How An Indian Immigrant to the United States Became A Successful Businessman in China
时间:4月18日,周二,18:30
Time: Tuesday, April 18, 18:30
地点:上海美国中心(南京西路 1376 号上海商城东峰 540 室)
Venue: Shanghai American Center, Room 540, East Tower, No. 1376 West Nanjing Rd
预约 | RSVP:http://shpas041823.wanshe.cn
欢迎来到上海美国中心 "美国梦 "系列的最新一期。这个系列中,我们会邀请一些生活在上海的朋友来分享他们的人生经历,他们作为移民来到美国,努力取得了成功,实现了各自版本的美国梦。本期的主人公是裸心集团的首席执行官Manoj Mehta。Manoj最初是以学生的身份从印度来到美国的。后来,他在纽约州立大学取得了化学工程博士学位,并在芝加哥大学布斯商学院取得了战略与金融学MBA学位。在美国工作多年后,他决定在2005年搬到上海,之后又加入裸心集团。来听Manoj讲述自己的故事以及他的多元文化背景如何帮助他成为一个创新的商业领袖,并和他一起聊聊当今美国社会如何看待美国梦。
The Shanghai American Center continues its “American Dreams” series on April 18th. Join on the journeys of fellow residents of Shanghai, who came to the United States as immigrants, built their own success, and experienced their personal versions of the American Dream. This installment will introduce Manoj Mehta, the Chief Executive Officer of naked Group. Manoj came to the United States as a student from India. He later earned a Ph.D. in Chemical Engineering from the State University of New York and an MBA in Strategy & Finance from the Chicago Booth Business School. Working in the United States for many years, he decided to move to Shanghai in 2005 where he later entered the company naked 裸心 . Join us to hear Manoj's story and how his multicultural background helped him to become an innovative business leader. Discuss with him how the concept of the American Dream is perceived in American society today.
活动语言为英文。
This event will be conducted in English.
报名须知
目前我们不要求参加活动的观众佩戴口罩,但如果戴口罩让您更安心,我们鼓励您这么做。参加活动请提前报名。活动会准时开始,是否有余位视现场观众到场情况而定。如果您到达时房间已满,您可能将不被允许进入,即使您已经报名。目前,我们只能保证到达的前80名观众入场。
Masks are not currently required to attend Shanghai American Center events, but audience members are encouraged to feel comfortable wearing them if they wish. Please be sure to RSVP if you intend to come. Programs begin on time and seats are subject to space availability. If the room is full when you arrive, you might not be granted entry, even if you RSVP'd. We can only seat the first 80 guests at this time.
我们至少会在活动开始前15分钟启动安检流程以及入场。请您携带有效并带有照片的身份证件原件进入上海美国中心,证件复印件或照片将不被接受。
Doors will open and security screening will commence 15 minutes before the program starts. You must bring a valid physical photo ID in order to enter the Shanghai American Center (ShAC). Copies or pictures of IDs will not be accepted.
安检过程中,我们会对所有即将进入上海美国中心的物品进行扫描。请勿携带笔记本电脑进入上海美国中心,手机、iPad及其他平板设备、智能手表等允许携带。
All belongings carried into the ShAC will be scanned during security screening. While guests may not bring laptop computers to Shanghai American Center programs, portable electronic devices, such as mobile phones, iPads and other tablets, and smartwatches are permitted.
媒体采访须直接与美国驻上海总领事馆新闻处联系。此外,禁止对活动进行录音或录影。
Press inquiries should be directed to the U.S. Consulate Shanghai Press Office. Additionally, audio or video recording of the program will not be permitted.
活动参与者永久性授权上海美国中心和美国国务院在包括互联网在内的任何合法的政府和非政府出版物中发布、展示、编辑、更改、复制或分发其肖像,并无需支付酬劳或者申请批准。
All program participants grant the Shanghai American Center and the U.S. Department of State permission to publish, exhibit, edit, alter, copy, or distribute their likeness in a photograph in any and all publications for Government or non-government purposes, including website entries and any lawful purpose, without payment, approval, or any other consideration in perpetuity.
上海美国中心工作人员保留拒绝任何人进入的权利。
Staff of the ShAC reserve all rights to refuse entry.
微信扫码关注该文公众号作者